夷門歌
七雄雄雌猶未分, 攻城殺將何紛紛。
秦兵益圍邯鄲急, 魏王不救平原君。
公子為嬴停駟馬, 執(zhí)轡愈恭意愈下。
亥為屠肆鼓刀人, 嬴乃夷門抱關(guān)者。
非但慷慨獻奇謀, 意氣兼將生命酬。
向風(fēng)刎頸送公子, 七十老翁何所求!
⑴夷門:戰(zhàn)國時期,魏國都城大梁的東門。這首詩中所歌頌的侯嬴是夷門的守門官,故名為《夷門歌》。
⑵七雄:戰(zhàn)國時期七個主要的諸侯國齊、楚、秦、燕、趙、魏、韓合稱“戰(zhàn)國七雄”。雄雌:即勝負。
⑶紛紛:紛亂。
⑷“秦兵”二句:秦軍在長平之戰(zhàn)大破趙軍后,乘勝包圍邯鄲。平原君夫婦多次寫信向魏國及信陵君求救。魏王畏懼秦國,雖命晉鄙領(lǐng)兵十萬駐扎于鄴,但是僅僅觀望,不敢出兵相救。信陵君屢次勸諫魏王,魏王均不聽。邯鄲:戰(zhàn)國時期趙國都城,即今河北邯鄲。平原君:當時趙王惠文王的弟弟,戰(zhàn)國四公子之一,也是信陵君的姐夫。
⑸公子:即信陵君,魏王的弟弟公子無忌,也是戰(zhàn)國四公子之一。嬴:即侯嬴,魏國的隱士,當時是魏國都城大梁的守門官。駟馬:四匹馬拉的車子。轡:韁繩。《史記·魏公子列傳》載魏有隱士名侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門監(jiān)者。公子聞之,往請,欲厚遺之,不肯受。……公子于是乃置酒大會賓客,坐定。公子從車騎虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執(zhí)轡愈恭。……侯生又謂公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉車騎過之。”公子引車入市,侯生下見其客,朱亥俾倪,故久立,與其客語,微察公子,公子顏色愈和。
⑹亥:朱亥。屠肆:屠宰市場。鼓刀:操刀。鼓:揮舞。
⑺抱關(guān)者:守門人。
⑻“非但”二句:寫二人幫助公子竊符救趙的豪俠仗義之舉。信陵君于魏王寵姬如姬有恩,侯嬴于是為信陵君獻計,請如姬幫忙從魏王臥室中偷出兵符,準備奪晉鄙之軍救趙卻秦。如姬果然竊得兵符。公子行前,侯嬴又說:“將在外,主令有所不受。公子即使合了兵符,但是晉鄙不授公子兵,而向王請示,事情就危險了。”于是讓他的朋友大力士朱亥和公子一起去,準備在晉鄙不聽時擊殺他。侯嬴又對公子說:“我年老了,不能跟隨公子。等公子到達晉鄙軍時,我將自剄以謝公子。”公子至鄴,假稱魏王派自己來代替晉鄙。晉鄙果然懷疑,朱亥遂以大鐵椎擊殺晉鄙。公子統(tǒng)帥晉鄙軍,進擊秦軍,秦軍解邯鄲之圍而去。
⑼“向風(fēng)”二句:寫侯嬴果然自刎,贊美他的仗義輕生,慷慨任俠。《晉書·段灼傳》:“七十老翁,復(fù)何所求哉。”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangwei/393316.htm