唐·王維
渭城朝雨浥輕塵,
客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,
西出陽關無故人。
注釋:
①元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二.古人常以兄弟排行稱呼,類似現(xiàn)在的“元老二”.
②使:出使.
③安西:唐代安西都護府,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫車縣.
④渭城:秦置咸陽縣,漢代改稱渭城縣(《漢書·地理志》),唐時屬京兆府咸陽縣轄區(qū),在今陜西咸陽市東北,渭水北岸.
⑤浥:濕潤.
⑥客舍:旅店.
⑦更:再.
⑧陽關:漢朝設置的邊關名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關同是出塞必經的關口.《元和郡縣志》云,因在玉門之南,故稱陽關.
⑨故人:老朋友.
⑩盡:喝盡.
⑩君:元二.
作品譯文:
清晨的細雨打濕了渭城地面的浮塵;
青磚綠瓦的旅店和周圍的柳樹都顯得格外清新明朗。
請你再飲一杯離別的酒吧;
因為你西出陽關之后,在那里就見不到老朋友了。
賞析:
這是王維送朋友去西北邊疆時作的詩.安西,是唐中央政府為統(tǒng)轄西域地區(qū)而設的安西都護府的簡稱,治所在龜茲城(今新疆庫車).這位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的.唐代從長安往西去的,多在渭城送別.渭城即秦都咸陽故城,在長安西北,渭水北岸.
前兩句寫送別的時間,地點,環(huán)境氣氛.清晨,渭城客舍,自東向西一直延伸、不見盡頭的驛道,客舍周圍、驛道兩旁的柳樹.這一切,都仿佛是極平常的眼前景,讀來卻風光如畫,抒情氣氛濃郁.“朝雨”在這里扮演了一個重要的角色.早晨的雨下得不長,剛剛潤濕塵土就停了.從長安西去的大道上,平日車馬交馳,塵土飛揚,而現(xiàn)在,朝雨乍停,天氣清朗,道路顯得潔凈、清爽.“浥輕塵”的“浥”字是濕潤的意思,在這里用得很有分寸,顯出這雨澄塵而不濕路,恰到好處,仿佛天從人愿,特意為遠行的人安排一條輕塵不揚的道路.客舍,本是羈旅者的伴侶;楊柳,更是離別的象征.選取這兩件事物,自然有意關合送別.它們通常總是和羈愁別恨聯(lián)結在一起而呈現(xiàn)出黯然銷魂的情調.而今天,卻因一場朝雨的灑洗而別具明朗清新的風貌——“客舍青青柳色新”.平日路塵飛揚,路旁柳色不免籠罩著灰蒙蒙的塵霧,一場朝雨,才重新洗出它那青翠的本色,所以說“新”,又因柳色之新,映照出客舍青青來.總之,從清朗的天宇,到潔凈的道路,從青青的客舍, 到翠綠的楊柳,構成了一幅色調清新明朗的圖景,為這場送別提供了典型的自然環(huán)境.這是一場深情的離別,但卻不是黯然銷魂的離別.相反地,倒是透露出一種輕快而富于希望的情調.“輕塵”、“青青”、“新”等詞語,聲韻輕柔明快,加強了讀者的這種感受.
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangwei/391075.htm