引導語:《望廬山瀑布二首》是唐代大詩人李白創作的兩首詩,一為五言古詩,一為七言絕句。兩首詩,緊扣題目中的“望”字,都以廬山的香爐峰入筆描寫廬山瀑布之景,都用“掛”字突出瀑布如珠簾垂空,以高度夸張的藝術手法,把瀑布勾畫得傳神入化,然后細致地描寫瀑布的具體景象,將飛流直瀉的瀑布描寫得雄偉奇麗,氣象萬千,宛如一幅生動的山水畫。
望廬山瀑布
其一
西登香爐峰,南見瀑布水。
掛流三百丈,噴壑數十里。
欻如飛電來,隱若白虹起。
初驚河漢落,半灑云天里。
仰觀勢轉雄,壯哉造化功。
海風吹不斷,江月照還空。
空中亂潈射,左右洗青壁;
飛珠散輕霞,流沫沸穹石。
而我樂名山,對之心益閑;
無論漱瓊液,還得洗塵顏。
且諧宿所好,永愿辭人間。
其二
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
翻譯
其一
從西面登上廬山的香爐峰,看見南面瀑布高掛在山前。
瀑布高高懸掛達到三百丈,噴涌出的溪水有數十里長。
瀑布水流迅疾如同閃電般,時隱時現恰如空中升白虹。
初看以為銀河從九天垂落,河水從云天高處半灑而下。
抬頭仰觀那氣勢更加雄偉,大自然造化之功多么壯闊!
海天之風吹不斷瀑布水練,江上明月照來又如同空無。
瀑布水花在空中四濺亂射,沖洗著兩側青色的山石壁。
水珠飛濺猶如輕霞般四散,流淌的水沫在巨石上翻滾。
我平生素來喜愛游覽名山,面臨此瀑布更覺心里閑逸。
不必說可吸飲如瓊液之水,還可以用來洗去途中塵顏。
還是與舊友相攜一道到此,在這里隱居永遠辭別人間。
其二
香爐峰在陽光的照射下生起紫色煙霞,遠遠望見瀑布似白色絹綢懸掛在山前。
高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。
注釋:
(1)廬山:又名匡山,中國名山之一。位于今江西省九江市北部的鄱陽湖盆地,在廬山區境內,聳立于鄱陽湖、長江之濱。
⑵香爐峰:廬山香爐峰有四。此指南香爐峰。因煙云聚散,如香爐之狀,故名。關于香爐峰的位置,各注本有多種說法。
⑶南見:一作“南望”。
⑷三百丈:一作“三千匹”。
⑸“噴壑”句:意謂瀑布噴射山谷,一瀉數十里。壑(hè):坑谷。
⑹“欻如”二句:意謂快如閃電而來,隱似白虹而起。此二句化用沈約《八詠詩·被褐守山東》“掣曳寫流電,奔飛似白虹”句意。歘(xū):迅疾貌。飛電:空中閃電。一作“飛練”。隱若:一作“宛若”。白虹:一種出現在霧上的淡白色的虹。
⑺河漢:銀河,又稱天河。一作“銀河”。
⑻“半灑”句:一作“半瀉金潭里”。
⑼造化:自然界的創造者,此指大自然。
⑽“江月”句:意謂瀑布在江月的映照下,顯得更加清澈。江月:一作“山月”。
⑾“空中”二句:意謂瀑布在奔流過程中所激起的水花,四處飛濺,沖刷著左右青色的山壁。潈(zōng):眾水匯在一起。
⑿穹(qióng)石:高大的石頭。
⒀樂:愛好。樂名山:一作“游名山”。
⒁益:更加。閑:寬廣的意思。
⒂無論:不必說。漱:漱洗。瓊液:傳說中仙人的飲料。此指山中清泉。⒃還得:但得。一作“且得”。塵顏:沾滿風塵的.臉。洗塵顏:喻指洗除在塵世中所沾染的污垢。
⒄“且諧”二句:一作“集譜宿所好,永不歸人間”,又一作“愛此腸欲斷,不能歸人間”。諧:諧和。宿:舊。宿所好:素來的愛好。一解為舊友。
⒅“日照”二句:一作“廬山上與星斗連,日照香爐生紫煙”。香爐:指香爐峰。紫煙:指日光透過云霧,遠望如紫色的煙云。孟浩然《彭蠡湖中望廬山》:“香爐初上日,瀑布噴成虹。”遙看:從遠處看。掛:懸掛。前川:一作“長川”。川:河流,這里指瀑布。
⒆直:筆直。三千尺:形容山高。這里是夸張的說法,不是實指。
⒇疑:懷疑。銀河:古人指銀河系構成的帶狀星群。九天:極言天高。古人認為天有九重,九天是天的最高層,九重天,即天空最高處。一作“半天”。此句極言瀑布落差之大。
創作背景
這兩首詩一般認為是公元725年(唐玄宗開元十三年)前后李白出游金陵途中初游廬山時所作。吳小如教授認為,李白這兩首詩體裁不一,內容也有一部分重復,疑非一時之作。詹锳先生在《李白詩文系年》中根據任華《雜言寄李白》詩,認為第一首五古為李白入長安以前(開元年間)所作。另有人認為第二首七絕作于公元756年(唐玄宗天寶十五年)李白到廬山的夏秋之交。
【《望廬山瀑布詩二首》原文及翻譯】相關文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wanglushanpubu/2123759.htm