《望廬山瀑布水二首》是唐代大詩(shī)人李白創(chuàng)作的兩首詩(shī),其一為五言古詩(shī),其二為七言絕句。以下是望廬山瀑布古詩(shī)全解,歡迎閱讀。
望廬山瀑布
唐李白
日照香爐生紫煙,
遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,
疑是銀河落九天。
注釋?zhuān)?/strong>
1、廬山:我國(guó)名山之一,在今江西省九江市北部的鄱陽(yáng)湖盆地,九江市廬山區(qū)境內(nèi)。
2、香爐:即香爐峰,在廬山西北,因形狀像香爐且山上籠罩煙云而得名。
3、紫煙:指日光照射的云霧水氣呈現(xiàn)出紫色的云霧水氣。
4、川:河流,這里指瀑布。
5、三千尺:形容山高,這里是夸張的說(shuō)法,不是實(shí)指。
6、銀河:又稱(chēng)天河。古人指銀河系構(gòu)成的帶狀星群。
7、九天:古人認(rèn)為天有九重,九天是天的最高層,此處指極高的天空。
8、遙:從遠(yuǎn)處看。
譯文:
太陽(yáng)照射的香爐峰生起紫色煙霧,
遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去瀑布像匹白練掛在山前。
水流從三千尺的高處直瀉而下,
好像是璀璨的銀河水落自九天。
賞析:
香爐,指廬山香爐峰,“在廬山西北,其峰尖圓,煙云聚散,如博山香爐之狀”(樂(lè)史《太平寰宇記》)。可是,到了詩(shī)人李白的筆下,便成了另一番景象:一座頂天立地的香爐,冉冉地升起了團(tuán)團(tuán)白煙,縹緲于青山藍(lán)天之間,在紅日的照射下化成一片紫色的云霞。這不僅把香爐峰渲染得更美,而且富有浪漫主義色彩,為不尋常的瀑布創(chuàng)造了不尋常的背景。接著詩(shī)人才把視線(xiàn)移向山壁上的瀑布。“遙看瀑布掛前川”,前四字是點(diǎn)題;“掛前川”,這是“望”的第一眼形象,瀑布象是一條巨大的白練高掛于山川之間。“掛”字很妙,它化動(dòng)為靜,惟妙惟肖地表現(xiàn)出傾瀉的瀑布在“遙看”中的形象。誰(shuí)能將這巨物“掛”起來(lái)呢?“壯哉造化功”!所以這“掛”字也包含著詩(shī)人對(duì)大自然的神奇?zhèn)チΦ馁濏灐5谌溆謽O寫(xiě)瀑布的動(dòng)態(tài)。“飛流直下三千尺”,一筆揮灑,字字鏗鏘有力。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wanglushanpubu/190011.htm