《滕王閣序》是一篇經典美文,中學語文課本常有。我教了幾遍了,陶醉之余,總覺得有個地方不對,那就是對其中一個詞“無地”的解釋。
“飛閣流丹,下臨無地”這一句在中學課本中解釋為:“臨空架起的閣道上,涂飾的朱紅色油彩鮮艷欲滴,從閣道往下看,地好像沒有了似的。”
“地好像沒有了”,想一想應該仍然是“地”。“地好像沒有了似的”,只能說明滕王閣高,正如前面所說“高峻”或“高渺”。那么,滕王閣到底高不高呢?滕王閣建成后經歷了1300多年,屢毀屢建,現在看到的是1989年第29次重修的。新閣共9層,雖然是江南三大名樓中最高的樓閣,但也是57.5米。試想,一個正常人的視力,在100米開外尚能看清,何況僅有五十多米,不可能高渺到連下面是什么都看不清吧。何況,修建規模越來越大,唐時修建的滕王閣一定比現在低。所以王勃看到的滕王閣不可能“高渺”得“地好像沒有了似的”。
既然不高,那么“無地”到底怎么理解?請你先看看右面兩副圖,很明顯,滕王閣下臨什么?江水!滕王閣在鄱陽湖畔,贛江之濱,它下臨的是贛江江水。所以,“無地”就是江水。王勃在文字上給我們設計了一道謎語題,謎面是“無地”,謎底是“江水”,沒有地了,那當然就是江水。
那么,王勃為什么不直接用“江水”或“贛江”(或其他)呢?一個重要的原因是,寫文章用語要新奇,不可落于俗套,王勃可能覺得用“無地”顯然要新奇。

我說的到底對不對呢?先請看這些例子:
1.枚乘《七發》:“上有千仞之峰,下臨百丈之溪。”
2.東漢桓麟《七說》:“椅梧與梓,生乎曾崖,上仰貫天之山,下臨洞地之溪,飛霜厲其末,飆風激其崖,孤琴徑其根,雜鳥集其枝。”(《藝文類聚》五十七。案:“孤琴”有誤。)
3.東漢王逸《機婦賦》:“高樓雙峙,下臨清池。”
4.《魏書·列傳第二十三·崔浩》:“及車駕之還也,浩從太宗幸西河、太原。登憩高陵之上,下臨河流、傍覽川域……”
5.謝靈運《游名山志》:“石門溯水上,入兩山口,兩邊石壁,右壁石巖,下臨澗水。”
6.《全梁文》卷69之《七召》(南朝· 梁,何遜):“延袤水陸,曠望東西。下臨江海,上屬云霓。”
7.《隋書·列傳90·西域》:“阿鉤羌國……國西有縣度山,其間四百里中,往往有棧道,下臨不測之淵,人行以繩索相持而度,因以名之。”
8.《全唐文(卷0304)》之《唐天臺山新桐柏觀頌(并序)》(崔尚):“邈彼天臺,嵯峨崔嵬。下臨滄海,遙望蓬萊。”
9.唐代元結《寒亭記》:“及亭成也,所以階檻憑空,下臨長江,軒楹云端,上齊絕顛。”
10.唐代段文昌《修仙都觀記》:“峭壁千仞,下臨湍波,老樹萬株,上插峰嶺……信非人境。”
“下臨××”的例子俯拾皆是。從這十個例子看,“下臨”什么呢?“百丈之溪、洞地之溪、清池、澗水、河流、江海、不測之淵、滄海、長江、湍波”,都是“水類”。
據此,我們可以用類比地認為,“無地”就是“水類”。當然實際是“江水”或“贛江”,也可以譯為“清江”。岳麓書社出《古文觀止》譯為“清潭”也接近。
那么,“無地”還有沒有其他人用呢?有的,如:
1.南朝·梁王巾(王簡棲)的《頭陀寺碑文》中有“層軒延袤,上出云霓;飛閣逶迤,下臨無地”。(可釋為“大川”,前有“南則大川浩瀚”一句為證。)
2.唐朝韓熙載《宣州筑新城記》:“排畫角以星攢,下臨無地;走長廊而云步,橫射遙天。”(可釋為“深河”,前后有“浚溝池”、“環千尋之深洫”為證。)
3.五代馮延巳《開先禪院碑記》:“皇上即位之九年,詔以廬山書堂舊基為寺……乃跪而進頌曰:彭蠡之陽,匡廬峻峙。……後倚崇(一作層)崖,前臨無地。屈曲延袤,高低迤邐。”(可釋為“大湖”,前有“彭蠡(鄱陽湖)之陽”為證。)
可見,“無地”理解為“水類”應該是合適的。
王勃用“無地”是因為求新和引用,而我們理解“無地”要準確、到位,不可僅憑字面就“好像”、“似的”。《滕王閣序》是中國文學史上、中國文化史上閃耀的一顆明珠,如果學者們教師們搞錯了,那不僅誤人子弟,也會給博大精深的中國文化抹黑的。
作者:禮縣實驗中學,魏根根
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangbo/1113945.htm