這是一首寫古代迎接新年的即景之作,取材于民間習俗。詩中含有深刻哲理,指出新生事物總是要取代沒落事物的這一規律。
元日
爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇,
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
[注釋]
1. 元日:農歷正月初一。
2. 一歲除:一年過去了。
3. 屠蘇:屠蘇酒。古時候的風俗,每年除夕家家用屠蘇草泡酒,吊在井里,元旦取出來,全家老小朝東喝屠蘇酒。全句說,春風把暖氣吹進了屠蘇酒(意思是 說,喝了屠蘇酒,暖洋洋地感覺到春天已經來了)。
4.曈曈:光輝燦爛。全句說,初升的太陽照遍了千家萬戶。
5. 總把新桃換舊符:總拿新門神換掉了舊門神。桃符是用桃木做成的,古時候逢到新年,家家戶戶都用兩塊桃木板子,畫上兩個神像,掛在大門上。
[翻譯]
1:在噼噼啪啪的爆竹聲中,送走了舊年迎來了新年。人們飲美味的屠蘇酒時,又有和暖的春風鋪面而來,好不愜意!天剛亮時,家家戶戶都取下了舊桃符,換上新桃符,迎接新春。
2:在爆竹聲中送走了一年,在送暖的春風中,闔家歡飲屠蘇美酒。在守夜中,千家萬戶迎來了曈曈紅日,然后,用新的桃符來換去舊符。
3:鞭炮響轉眼間一年已過,屠蘇酒暖心房春風吹拂。旭日升千門萬戶多明亮,人人用新桃符換舊桃符。
4:在噼里啪啦的爆竹聲中送走了舊年迎來了新年。人們迎著和煦的春風,開懷暢飲酒。家家戶戶都被太陽的光輝照耀著,每家每戶都在新年的時候取下了舊春聯換上了新春聯。
作為大政治家、哲學家的王安石,其寫作此詩的目的,并不是單純地記錄宋代的春節民俗,而是表達了他除舊革新的政治理想。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wanganshi/302506.htm