引導(dǎo)語:北宋文學(xué)家、政治家王安石創(chuàng)作的《河北民》是一首七言古詩,這首詩剪裁精當,言簡意賅,全面反映當時百姓深受階級剝削和民族壓迫之苦,與當時社會現(xiàn)實形成鮮明對照的唐太宗貞觀之治,這巧妙地構(gòu)成了一幅完整的藝術(shù)畫面,表現(xiàn)了詩人對社會現(xiàn)實的不滿和對理想世界的向往。下面是小編收集這首詩的相關(guān)知識,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
《河北民》
王安石
河北民,生近二邊長苦辛。
家家養(yǎng)子學(xué)耕織,輸與官家事夷狄。
今年大旱千里赤,州縣仍催給河役。
老小相攜來就南,南人豐年自無食。
悲愁白日天地昏,路旁過者無顏色。
汝生不及貞觀中,斗粟數(shù)錢無兵戎。
注釋
⑴河北:指黃河以北地方。
⑵二邊:指北宋與契丹、西夏接壤的地區(qū)。長:長期。
⑶輸與:送給,這里指繳稅納賦。官家:指朝廷。事:供奉。夷狄:中國古代東部、北部的兩個少數(shù)民族,后用作泛稱。這里指契丹和西夏。
⑷千里赤:赤地千里,寸草不生。赤,空。
⑸州縣:指地方官府。給:應(yīng)承,負擔。河役:治理黃河的工役。
⑹就南:到南方就食謀生。南,指黃河以南。
⑺“悲愁”句:意謂百姓悲痛愁苦,在大白天也感到天昏地暗。
⑻無顏色:指愁容慘淡,面色蒼白。
⑼貞觀:唐太宗李世民的年號(627-649)。
⑽斗粟數(shù)錢:史稱貞觀年間,境內(nèi)大治,連年豐收,一斗米價僅三、四文錢。兵戎:指戰(zhàn)爭。
譯文
河北的老百姓日子真夠艱難,生活在邊疆與遼國和西夏相連,
一家家生男育女學(xué)習(xí)耕織,糧食布帛交給朝廷再向敵國奉獻。
今年的大旱災(zāi)赤地千里,州縣官吏依然抓壯丁去把苦役承擔,
老少相互攙扶向南逃荒,河南雖然豐收,老百姓也缺糧斷餐,
邊民的愁苦如陰云遮空,天昏地暗,行人見了無不神情黯然,
無法逢時生在貞觀年間,那時幾文錢買一斗稻谷,沒有戰(zhàn)亂!
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wanganshi/263531.htm