過了一會兒,鼓聲逐漸消失,完全寂靜了。愛麗絲抬起了頭,仍然驚疑不止,周圍一個人也沒有了。她想,剛才一定是夢見了獅子、獨角獸和那古怪的安格魯撒克遜信使。但是她的腳邊躺著個大盤子,她曾經在這個大盤子里切過葡萄干餅子。“因此,這根本不是夢,”她對自己說,“除非……除非我們全都在同一個夢里,不過我真希望是自己在做夢,而不是我在紅王的夢里。我不喜歡參與別人的夢。”她用埋怨的口氣繼續說,“我還得去叫醒國王呢!看他發生了什么事。”

正在這時,她的思路被一聲高喊所打斷。“站住!站住!”一位騎士穿著紅盔甲,舞著一根大棒,騎馬飛奔過來。就在到達愛麗絲跟前時,馬突然停下。“你是我的俘虜了!”騎士喊著,并從馬上摔了下來。
愛麗絲吃了一驚,而對騎士摔下馬來更加震驚。她著急地看著他重新上馬。他在馬鞍上坐穩后,又喊道:“你是我的俘虜……”然而,突然又有一個聲音冒出來:“站住!站住!”愛麗絲又一次驚奇來了新的敵人,并向四周張望。
這次是一位白騎士。他飛馳到愛麗絲跟前時,也像紅騎士一樣摔落下來,然后,又重新上馬。兩位騎士坐在馬上,互相盯著,好一會都不說一句話。愛麗絲看看這個,又看看那個,心中有些慌張。
“你知道,她是我的俘虜!”紅騎士終于開口了。
“是的,然而我已經來救她了。”白騎士回答。
“好,那么我們必須為她打一仗了。”紅騎士說著,拿起了掛在馬鞍上的頭有,它的形狀很像馬頭,然后戴在頭上。
“你必須遵守戰斗規則。”白騎士也戴上頭藍說。
“我一貫遵守的。”紅騎士說過后,兩人就狂怒地廝打起來。愛麗絲躲到一棵樹后,以免受到傷害。
“戰斗規則是什么呢?”愛麗絲對自己說。一邊從藏身的地方膽怯地窺視著戰斗,“看來有一條規則是,如果一個騎士擊中對方,就可以把對方敲落下馬;而擊不中,自己就得落下馬來。另一條規則好像是,必須用胳膊挾著棍棒,好像著名的木偶滑稽人潘趣和求蒂。而當他們跌落下馬時,就要怪叫一聲,就像火鉤落在鐵板上的聲音。而他們的馬卻十分安靜,任憑他們落下和上鞍,它們就像桌子那樣!”
另一條戰斗規則,是愛麗絲沒有注意到的。他們摔下時似乎總是頭著地的。這場戰斗就以雙方頭著地摔下馬來而結束。他們再次爬起時,就握手,然后紅騎士上馬
飛跑而去。
“這是一次光榮的勝利,是嗎?”白騎士喘著氣說。
“我不知道,”愛麗絲含糊地說,“我不愿做誰的俘虜。我要做個女王。”
“你跨過下一條小溪,就會成為女王了。”白騎士說,“我把你安全地送到樹林的盡頭,然后我必須回來。你知道,這樣,我的任務就完成了。”
“很是感謝,”愛麗絲說,“要我幫你脫掉頭盔嗎?”很明顯,有人幫著脫頭盔要方便得多。因此,愛麗絲搖著把他從頭盔中脫了出來。
“現在呼吸容易了。”騎士說著理了理蓬松的頭發,又轉過文靜的臉和溫柔的大眼睛望著愛麗絲。愛麗絲想,從來還沒見過這樣文雅的軍人呢。
他穿著一身很不合體的錫盔甲,肩上還掛著一只奇形怪狀的箱子;箱子顛倒著,箱蓋懸開著。愛麗絲好奇地看著它。
“我看你很羨慕我的小箱子。”騎士友善地說,“這是我自己的發明,用來放衣服和吃的東西,你看我把它倒掛著,雨水就不會進去了。”
“但是東西會掉出來的,”愛麗絲溫和地說,“你不知道蓋子開著嗎?”
“不知道。”騎士說,臉上出現了懊喪的神情,“那么所有的東西都掉完了。東西掉了,箱子還有什么用呢?”他說著就解下小箱,準備扔到小樹叢中去。突然,似乎有個想法制止了他,他小心地把箱子掛在樹上。“你能猜出我為什么這樣?”他問愛麗絲。
愛麗絲搖搖頭。
“希望蜜蜂來做窩,我就會得到蜂蜜了。”
“但是你卻把蜂箱——說稱作蜂箱吧——系在馬鞍上。”愛麗絲說。
“是的。這是只很好的蜂箱,是很好的一種。”騎士還不滿足地說,“只是沒有一只蜜蜂靠近它。它還有一種作用,當捕鼠器。我想,是老鼠把蜜蜂趕走了,要不就是蜜蜂把老鼠趕走了。我弄不清是哪種情況。”
“我不懂為什么要把它當作捕鼠器呢?”愛麗絲說,“幾乎不會有老鼠到馬背上來的。”
“或許不可能,”騎士說,“然而,如果它們真的要來的話,我不能讓它們都跑掉呀!”
停了一會,他又說了:“你知道,要能應付各種情況,這就是我的馬帶腳鐲的緣故。”
“為什么呢?”愛麗絲很驚奇地問。
“防止鯊魚咬它。”騎士回答,“這是我的發明。現在我繼續陪你,一直到樹
林的盡頭。噢,那個盤子是干什么用的?”
“盛葡萄干餅子的,”愛麗絲說。
“那我們最好帶著吧,”騎士說,“如果我們有了葡萄干餅子就有盤子裝了。來,幫我把它放進口袋里。”
這事花了很長時間。愛麗絲雖然很小心地撐開了口袋,但是騎士笨手笨腳,開頭兩三次,他竟然把自己裝了進去。”你看,口袋太小了,”當他們終于把盤子裝進去之后,他說,“里面還有許多蠟燭臺呢!”他把口袋掛在馬鞍上,而馬鞍上已經有幾捆胡蘿卜、火鉤和別的東西。
“我希望你把頭發好好地固定在頭上。”并排走著時他又說。
“像平常一樣就行了。”愛麗絲笑著說。
“很不夠,”騎士著急地說,“你看這里的風很厲害,就像滾了的肉湯一樣。”
“你能不能發明個辦法,不讓頭發吹掉呢?”愛麗絲問。
“還不能,”騎士回答,“不過我有個辦法,可以不讓頭發脫落。”
“我很想聽聽怎么辦。”
首先,你拿根棍子向上直立。”騎士說,“然后讓頭發順著棍子往上爬,就像葡萄爬藤一樣。你知道,東西不會向上落的。頭發脫落是它們向下倒掛的緣故。這是我的發明。你喜歡的話,可以試試。”
愛麗絲覺得這不像是種妥善的辦法。她好幾分鐘默默地走著,在懷疑這種辦法。另外,還要不時地停下來幫助這位可憐的騎士,他確實不是個好騎手。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/tonghua/1178535.htm