原文:豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。
翻譯:漢代的豫章舊郡,現在稱洪都府。分野(正對應著)翼星、軫星,地域緊接著衡山和廬山;以三江為衣襟,把五湖作束帶,(上)控制楚地,(下)連著甌越。
講解:“分野”涉及到中國古代的天人合一理念,二十八星宿(列星)分別對應著地面上的一些區域,比如現在的南昌,也就是西漢時的豫章郡、唐朝的洪州府,所對應的列星就是翼星和軫星,那么,翼星和軫星就叫做南昌的分野。翼軫二宿為南方七宿(井、鬼、柳、星、張、翼、軫)的最末二星,有煞尾的作用。“襟”和“帶”在都活用為意動用法了,意為“以……為衣襟”“以……為束帶”。“控”“引”本義都和拉弓有關,有控制之意,但對于地理位置來講,只能是連著,不可能是真的控制,這里用這兩個字,是為了強調滕王閣所處位置的重要。
鑒賞:這是扣著題目中的“洪府”介紹滕王閣所在的地方。一連三組,分別從歷史、地理、政治三個方面描述了滕王閣所在之地的重要,言辭之間的歷史感、空間感、使命感使人在千載之下猶然怦然心動,洪州的地勢之雄可謂寫得淋漓盡致。
物華天寶,龍光射斗牛之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳,臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。
翻譯:(這里)物品具有光華,天空顯示寶氣,寶劍光直射向斗、牛二星的位置;人有俊杰,地有靈秀,(高士)徐孺留宿在太守陳蕃特設的客榻。雄偉的州城像云霧一樣(從大地上)涌起,杰出的人才如流星一樣(在夜空里)飛馳。城池雄踞于荊楚和華夏交接的地方,(宴會上)客人和主人都是了東南地區的俊美之士。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/tengwanggexu/333354.htm