飲酒·其四
秋菊有佳色,裛露掇其英。
泛此忘憂物,遠(yuǎn)我遺世情。
一觴雖獨(dú)盡,杯盡壺自傾。
日入群動(dòng)息,歸鳥趨林鳴。
嘯傲東軒下,聊復(fù)得此生。
【譯文】
秋菊花盛正鮮艷,含露潤(rùn)澤采花英。
菊泡酒中味更美,避俗之情更深濃。
一揮而盡杯中酒,再執(zhí)酒壺注杯中。
日落眾生皆息止,歸鳥向林歡快鳴。
縱情歡歌東窗下,姑且逍遙度此生。
【注釋】
(1)這首詩(shī)主要寫賞菊與飲酒,詩(shī)人完全沉醉其中,忘卻了塵世,擺脫了憂愁,逍遙閑適,自得其樂(lè)。
(2)裛(yì意):通“浥”,沾濕。掇(duo多):采摘。英:花。
(3)泛:浮。意即以菊花泡酒中。此:指菊花。忘憂物:指酒。《文選》卷三十李善注“泛此忘憂物”說(shuō):“《毛詩(shī)》曰:‘微我無(wú)酒,以邀以游。’毛萇曰:‘非我無(wú)酒,可以忘憂也。’潘岳《秋菊賦》曰:‘泛流英于清醴,似浮萍之隨波。’”遠(yuǎn):這里作動(dòng)詞,使遠(yuǎn)。遺世情:遺棄世俗的情懷,即隱居。
(4)壺自傾:謂由酒壺中再往杯中注酒。
(5)群動(dòng):各類活動(dòng)的生物。息:歇息,止息。趨:歸向。
(6)嘯傲:謂言動(dòng)自在,無(wú)拘無(wú)束。軒:窗。得此生:指得到人生之真意,即悠閑適意的生活。
【賞析】
此詩(shī)寫對(duì)菊飲酒的悠然自得,實(shí)際蘊(yùn)藏著深沉的感傷。
秋天是菊花的季節(jié)。在百花早已凋謝的秋日,惟獨(dú)菊花不畏嚴(yán)霜,粲然獨(dú)放,表現(xiàn)出堅(jiān)貞高潔的品格。惟其如此,作者非常愛(ài)菊,詩(shī)中屢次寫到,而且常常把它同松聯(lián)系在一起,如《和郭主簿》:“芳菊開(kāi)林耀,青松冠巖列。懷此貞秀姿,卓為霜下杰。”《歸去來(lái)辭》:“三徑就荒,松菊猶存。”此詩(shī)首句“秋菊有佳色”,亦是對(duì)菊的傾心贊美。“有佳色”三字極樸素,“佳”字還暗點(diǎn)出眾芳凋零,惟菊有傲霜之色,如果換成其他秾麗字眼,比如“麗”、“粲”、“絢”之類,反倒惡俗不堪。前人稱此句“洗盡古今塵俗氣”(宋李公煥《箋注陶淵明集》引艮齋語(yǔ)),并非虛譽(yù)“裛露掇其英”,帶露摘花,色香俱佳。采菊是為了服食,菊可延年益壽。作者《九日閑居》就有“酒能祛百慮,菊解制頹齡”之旬。曹丕《與鐘繇九日送菊書》云:“輔體延年,莫斯(指菊)之貴。謹(jǐn)奉一束,以助彭祖之術(shù)。”可見(jiàn)服食菊花,是六朝的風(fēng)氣。屈原《離騷》說(shuō):“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。”故服食菊花不僅在強(qiáng)身,還有志趣高潔的喻意,而通篇之高遠(yuǎn)寓意,亦皆由菊引發(fā)。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/taoyuanming/343824.htm