引導(dǎo)語:我們一起來學(xué)習(xí)陶淵明《擬挽歌辭》其一與其二,小編已經(jīng)整理了原文與注釋,歡迎大家學(xué)習(xí)。
《擬挽歌辭 其一》
年代: 魏晉 作者: 陶淵明
有生必有死,早終非命促。
昨暮同為人,今旦在鬼錄。
魂氣散何之?枯形寄空木。
嬌兒索父啼,良友撫我哭。
得失不復(fù)知,是非安能覺?
千秋萬歲后,誰知榮與辱。
[說明]
挽歌,哀悼死者的歌。陶淵明卒于宋文、元嘉四年(427)十一月,享年六十三歲。《挽歌詩》和《自祭文》是作者生前最后的作品。這組自挽的《挽歌詩》便作于逝世前的兩個月,即九月。“挽歌詩”,逯本作“擬挽歌辭”,今據(jù)蕭統(tǒng)《文選》所引第三首及陶本改。
其一(1)
有生必有死,早終非命促(2)。
昨暮同為人,今旦在鬼錄(3)。
魂氣散何之?枯形寄空木(4)。
嬌兒索父啼,良友撫我哭(5)。
得失不復(fù)知,是非安能覺?
干秋萬歲后,誰知榮與辱?
但恨在世時,飲酒不得足。
[注釋]
(1)這首詩寫剛死人斂的情景,表現(xiàn)出曠達(dá)的人生態(tài)度。
(2)非命促:并非生命短促。意謂牛死屬于自然規(guī)律,故生命并無長短之分。
(3)昨暮:昨晚。同為人:指還活在世上。今旦:今晨。在鬼錄:列入鬼的名冊,指死去。
(4)魂氣:指人的精神意識。《左傳?昭公七年》疏:“附形之靈為魄,附氣之神為魂。”散何
之:散歸何處。枯形:枯槁的尸體。奇空木:安放于棺木之中。
(5)索:尋找。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/taoyuanming/302531.htm