引導語:《歸鳥》是東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家陶淵明一首四言詩,下面是小編收集的這首詩的原文注釋翻譯,歡迎大家閱讀學習。
[說明]
這首詩共四章。詩人采取了《詩經》中“比”的藝術手法,以鳥喻己,即通過對歸鳥的歌頌,來表現自己的歸隱之情,同時也展現出其孤高脫俗的情趣與芳潔而自由的心志。
[原文]陶淵明
翼翼歸鳥,晨去于林(1)。
遠之八表,近憩云岑(2)。
和風不洽,翻融求心(3)。
顧禱相鳴,景庇清陰(4)。
翼翼歸鳥,載翔載飛(5)。
雖不懷游,見林情依(6)。
遇云頡頏,相鳴而歸(7)。
邏路誠悠,性愛無遺(8)。
翼翼歸鳥,馴林徘徊(9)。
豈思天路,欣反舊棲(10)。
雖無昔侶,眾聲每諧(11)。
日夕氣清,悠然其懷(12)。
翼翼歸鳥,敢羽寒條(13)。
游不曠林,宿則森標(14)。
晨風清興,好音時交(15)。
矰繳奚施?已卷安勞(16)!
[注釋]
(1)翼翼:形容鳥飛翔的樣子,具有一種閑適從容之態。去:離開。
(2)之:到,往。八表:八方以外極遠的地方。泛指天地之間。憩(qì氣):休息。云岑(cén):高聳入云的山峰。
(3)洽:融合,這里是“順”的意思。翻翮:掉轉翅膀。求心:追求所向往的。
(4)儔:同伴。景:同“影”,身影,指歸鳥。庇(bì必):隱藏。清陰:指清涼樹蔭。
(5)載:語助詞。
(6)懷游:眷念于遠游。依:依戀,留戀……
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/taoyuanming/282436.htm