引導語:晉宋之際文學家陶淵明的《五月旦作和戴主簿》是一首五言詩。此詩表現了詩人一貫的豁達態度。詩人從時光的流逝、季節的回環往復和景物的榮衰更替,而體悟到人生有始亦必有終的道理,認為人們只要認識到了這種自然的規律,不必去求仙訪道,便可以逍遙任性,隨順自然,無喜無憂,以終天年。全詩語言通俗,思想通達。下面是小編整理這首詩的原文翻譯鑒賞,我們一起學習吧。
五月旦作和戴主簿(1)
〔說明〕
此詩寫于晉義熙九年(413),陶淵明四十九歲。
詩人從時光的流逝、季節的回環往復和景物的榮衰更替,而體悟到人生有始亦必有終的道理。認為人們只要認識到了這種自然的規律,便可以逍遙任性,隨順自然,無喜無憂,以終天年,從而也不必去求仙訪道了。
虛舟縱逸掉,回復遂無窮(2)。
發歲始俯仰,星紀奄將中(3)。
南窗罕悴物,北林榮且豐(4)。
神萍寫時雨,晨色奏景風(5)。
既來孰不去?人理固有終(6)。
居常待其盡,曲肱豈傷沖(7)。
遷化或夷險,肆志無窊隆(8)。
即事如已高,何必升華嵩(9)。
〔注釋〕
(1)五月旦:五月一日。和(hè賀):和詩。依照戴主簿所贈之詩的題材、格律而寫詩。戴主簿:詩人的朋友,事跡不詳。主簿:官名,主管文書簿籍。
(2)虛舟:空船。逸:快。棹(zhào趙):船漿。這兩句化用《莊子。列御寇》“若不系之舟,虛而邀游者也”之意,比喻迅速流逝的時光。
(3)發歲:開歲,一年之始。俯仰:俯仰之間,形容時間短暫。星紀:星次名,這里指癸丑年(413)。古代星歲紀年法,把周天劃為十二分次,每分次有一專名,星紀即其中之一。歲星運行一個分次,就是一年。《晉書。天文志》:“自南斗十二度至須女七度為星紀,于辰在丑。”晉義熙九年即為癸丑歲。奄:忽然。將中:將到年中,指五月。
(4)罕:罕見,稀少。悴:憔悴,指干枯之物。榮且豐:繁榮茂盛。
(5)神萍:雨師。《楚辭。天問》:“蓱起雨,何以興之?”王逸注:“蓱,萍翳,雨師名也。”寫:同“瀉”,傾注。奏:進:奉獻。景風:古代指祥和之風。《爾雅。釋天》:“四時和為通正,謂之景風。”《列子。湯問》:“景鳳翔,慶云浮。”也指南風或東南風,如《說文。風部》:“南方曰景風。”《史記。律書》:“景風居南方。景者言陽氣道竟,故曰景風。”《淮南子。墬形訓》:“東南曰景風。”
(6)來,去:指生,死,人理:人生的道理。
(7)居常待其盡:安于貧困,等待命終。晉代皇甫謐《高士傳》:“貧者,士之常也;死者,命之終也。居常以待終,何不樂也?”曲肱(gōng公):“曲肱而枕之”的省略,即彎曲胳膊作沈頭。語本《論語。述而》:“飯蔬食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。”豈傷:哪里妨害。沖:虛,淡泊,指道的最高境界。《老子》:“道沖而用之,或不盈”:“大盈若沖,其用不窮”。
(8)遷化:指時運的變化。夷:平坦。肆志:隨心任性。窊(wā蛙)隆:謂地形佳下和隆起,引申為起伏。高下。
(9)即事:就事,對眼前事物的認識。華嵩:華山和嵩山,傳說為神仙所居之地。
〔譯文〕
時光流逝日月如梭,往復回環于是無窮。
新年剛過轉眼之間,忽然又到一年之中。
南窗之外枯木稀少,北面樹林一片繁榮。
雨神及時降下甘雨,清晨吹拂祥和南風。
人既生來誰能不死?
人生規律必然有終。
處于窮困等待命盡,安貧樂賤何妨道隆。
時運變化有順有險,隨心任性并無卑崇。
倘能遇事達觀視之,何必訪仙祈求長生。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/taoyuanming/277226.htm