這首詞記述的是作者蘇軾與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂事,同時也抒發了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。
陽關曲⑴·中秋作
暮云收盡溢清寒⑵,銀漢無聲轉玉盤⑶。此生此夜不長好,明月明年何處看。
【注釋】
⑴陽關曲:本名《渭城曲》。單調二十八字,四句三平韻。宋秦觀云:“《渭城曲》絕句,近世又歌入《小秦王》,更名《陽關曲》。”
⑵溢:滿出。暗寓月色如水之意。清寒:清朗而有寒意。
⑶銀漢:銀河。轉:移動。玉盤:指月亮。
【白話譯文】
晚間云霧全都收盡,高空中溢出一片清寒。銀河悄然無聲,天上緩緩移動著白玉圓盤。此生的此夜不易始終這樣美好,明年的明月將在什么地方賞觀?
【創作背景】
就在創作名作《水調歌頭》(明月幾時有)之后不久,蘇軾兄弟便得到了團聚的機會。熙寧九年(1076)冬蘇軾得到移知河中府的命令,離密州南下。次年春,蘇轍自京師往迎,兄弟同赴京師。抵陳橋驛,蘇軾奉命改知徐州。四月,蘇轍又隨兄來徐州任所,住到中秋以后方離去。七年來,兄弟第一次同賞月華,而不再是“千里共蟬娟”。蘇轍有《水調歌頭》(徐州中秋)記其事,蘇軾則寫下這首小詞,題為“中秋作”。
【賞析】
這首小詞,題為“中秋月”,自然是寫“人月圓”的喜悅;調寄《陽關曲》,則又涉及別情。記述的是作者與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂事,同時也抒發了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/sushi/297784.htm