杜甫在安史之亂的戰(zhàn)亂中顛簸流離,寫下了許多好、膾炙人口的詩句,其中就有這首《月夜憶舍弟》。下面小編給大家?guī)怼对乱箲浬岬堋返淖⑨尯唾p析。
【原文】
《月夜憶舍弟》
作者:杜甫
戌鼓斷人行,秋邊一雁聲。
露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
有弟皆分散,無家問死生。
寄書長不達,況乃未休兵。
【注解】
1.舍弟:對他人稱呼自己的弟弟。
2.戍鼓:軍鼓。
3.斷人行:指鼓聲響起后,就開始宵禁。
4.秋邊:一作“邊秋”,秋天的邊地,邊塞的秋天。
5.露從今夜白:指白露街的夜晚。
6.有弟皆分散,無家問生死:弟兄分散,家園無存,互相間都無從得知死生的消息。
7.長:一直,老是。
8.達:到。
9.況乃:何況是,未休兵:戰(zhàn)爭還沒有結(jié)束。
10. 未休兵:戰(zhàn)爭還沒有結(jié)束。
【韻譯】
戌樓響過更鼓,路上斷了行人形影,秋天的邊境,傳來孤雁悲切的鳴聲。
今日正是白露,忽然想起遠方兄弟,望月懷思,覺得故鄉(xiāng)月兒更圓更明。
可憐有兄弟,卻各自東西海角天涯,有家若無,是死是生我何處去打聽?
平時寄去書信,常常總是無法到達,更何況烽火連天,叛亂還沒有治平。
【翻譯】
戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁在鳴叫。從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒有停止。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/sixiangshi/321567.htm