《邯鄲冬至夜思家》只是用敘述的語氣來描繪遠客的懷親之情,沒有精工華美的辭藻,沒有奇特新穎的想象,但以直率質樸的語言,道出了人們常有的一種生活體驗,感情真摯動人。以下是小編為大家推薦的思鄉詩《邯鄲冬至夜思家》賞析,希望能幫到大家,更多精彩內容可瀏覽(www.nvnqwx.com/wenxue)。
邯鄲驛里逢冬至,抱膝燈前影伴身。
想得家中夜深坐,還應說著遠行人。
注釋
①邯鄲:唐縣名,今河北邯鄲市。
②驛:驛站,客店,古代的傳遞公文,轉運官物或出差官員途中的歇息的地方。
③冬至:農歷二十四節氣之一。在十二月下旬,這一天白天最短,夜晚最長。古代冬至有全家團聚的習俗。
譯文
我居住在邯鄲客店(客棧)的時候,正好是農歷冬至。
晚上,我抱著雙膝坐在燈前,只有影子與我相伴。
我相信,家中的親人今天會相聚到深夜,
還應該談論著我這個“遠行人”。
題解
這首
寫于貞元二十年(804)歲末,作者任秘書省校書郎,時年三十三歲。“邯鄲”,今屬河北。“冬至”,農歷二十四節氣之一,約相當于陽歷十二月二十二日或二十三日。在唐代,冬至是很重要的。這一天,朝廷要放假,民間就更熱鬧了。大家穿新衣,互贈飲食,互致祝賀,一派過節的景象。白居易寫這首詩時,正宦游在外,夜宿于邯鄲驛舍中。
名解
邯鄲驛里逢冬至,抱膝燈前影伴身
冬至佳節,在家中和親人一起歡度,才有意思。如今遠在邯鄲的客店里,將怎樣過法呢?只能抱著膝坐在孤燈前,在靜夜中,惟有影子相伴。第一句敘客中度節,已植“思家”之根。第二句,“抱膝”二字,活畫出枯坐的神態。“燈前”二字,既烘染環境,又點出“夜”,自然引出“影”。而“伴”字,又將“身”和“影”聯系起來,并賦予“影”以人的感情。“影”與“身”皆抱膝枯坐,其孤寂之感,思家之情,已溢于言表。“驛”,驛站,古代傳遞公文或出差官員途中歇息的地方。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/sixiangshi/303865.htm