《水調歌頭·明月幾時有》是宋代大文學家蘇軾公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋在密州時所作,下面是小編整理的《水調歌頭·明月幾時有》原文及全文翻譯和創作背景,有興趣的朋友可以看一下。

《水調歌頭·明月幾時有》原文
丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。
明月幾時有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。
《水調歌頭·明月幾時有》注釋
1、【水調歌頭】:詞牌名。本文選自《東坡樂府箋》(商務印書館1958年版)
2、【丙辰】熙寧九年(1076)
3、【達旦】早晨;白天
4、【子由】蘇軾的弟弟蘇轍的字。
5、【把酒】端起酒杯。
6、【天上宮闕】指月中宮殿,闕,古代宮殿前左右豎立的樓觀。
7、【歸去】回到天上去。
8、【瓊樓玉宇】美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。
9、【不勝】經受不住。
10、【弄清影】弄:賞玩。意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。
11、【何似】哪里比得上。
12、【轉朱閣,低綺戶,照無眠。】朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。
13、【但愿】但:只。
14、【千里共嬋娟】共:一起欣賞。嬋娟指月亮。雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shuidiaogetou/92017.htm