水調(diào)歌頭·盟鷗是一首寫景的詩(shī),描寫春游滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。以下是小編為大家推薦的水調(diào)歌頭·盟鷗賞析,希望能幫到大家,更多精彩內(nèi)容可瀏覽(www.nvnqwx.com/wenxue)。
水調(diào)歌頭·盟鷗
作者:辛棄疾
原文:
帶湖吾甚愛,千丈翠奩開。先生杖屨無事,一日走千回。凡我同盟鷗鳥,今日既盟之后,來往莫相猜。白鶴在何處,嘗試與偕來。
破青萍,排翠藻,立蒼苔。窺魚笑汝癡計(jì),不解舉吾杯。廢沼荒丘疇昔。明月清風(fēng)此夜,人世幾歡哀。東岸綠陰少,楊柳更須栽。
譯文
帶湖是我最愛的地方啊,放眼千丈寬闊的湖水,宛如打開翠綠色的鏡匣一樣,一片晶瑩清澈。我閑居無事,手扶竹杖,腳穿麻鞋,徜徉湖畔,一日里竟然千百次繞湖徘徊。鷗鳥啊,你既和我締結(jié)盟好之后,就應(yīng)常來常往,不要再相疑猜。還有那白鶴在什么地方呢?請(qǐng)你也邀請(qǐng)它一起來。
鷗鳥立于水邊蒼苔之上,時(shí)而撥動(dòng)浮萍,時(shí)而排開綠藻,原來是在偷窺魚兒,伺機(jī)而捕。可笑你只知盯住游魚多么癡呆,卻不懂我此時(shí)舉杯的情懷。昔日這里是破敗的池沼荒蕪的山丘,今夜已是月色皎潔,清風(fēng)徐來。人世間幾度歡樂,幾度悲哀?河?xùn)|綠蔭尚嫌稀少,還須把楊柳多多來栽。
注釋
⑴水調(diào)歌頭:詞牌名。又名“元會(huì)曲”“凱歌”“臺(tái)城游”等。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開頭部分。雙調(diào)九十五字,平韻,宋代也有用仄聲韻和平仄混用的。
⑵盟鷗:是活用《列子·黃帝》狎鷗鳥不驚的典故,指與鷗鳥約盟為友,永在水國(guó)云鄉(xiāng)一起棲隱之意。李白:“明朝拂衣去(歸隱去),永與白鷗盟。”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shuidiaogetou/253903.htm