【原文】
蘇軾
明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天。
不知天上宮闕,今夕是何年?
我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,
高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間!
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。
不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,
此事古難全。
但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。
【翻譯】
[翻譯一]
明月什么時(shí)候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問(wèn)青天。不知道天上的神仙宮闕里,今夜是哪一年哪一日。(明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年?)我想乘御著清風(fēng)回到天上(好像自己本來(lái)就是從天上下到人間來(lái)的,所以說(shuō)“歸去”)(我欲乘風(fēng)歸去,)又恐怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經(jīng)受不住寒冷(傳說(shuō)月中宮殿叫廣寒宮)。(惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。) 在浮想聯(lián)翩中,對(duì)月起舞,清影隨人,仿佛乘云御風(fēng),置身天上,哪里比得上在人間!(起舞弄清影,何似在人間?)月光從朱紅色樓閣的一面轉(zhuǎn)到另一面,低低的灑在窗戶上,照著不眠之人。(轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。)明月不該對(duì)人有什么怨恨,卻為何偏偏要在親人離別之時(shí)又圓又亮?(不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?) 人有悲歡離合的變遷,月也有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來(lái)難以周全。(人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。)(我)只愿人能平安健康,遠(yuǎn)隔千里共享月色明媚皎然。(但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。)
【重點(diǎn)字詞】
(1)把酒:端起酒杯。
(2)宮闕:宮殿。
(3)今夕是何年:古代神話傳說(shuō),天上只三日,世間已千年。古人認(rèn)為天上神仙世界年月的編排與人間是不相同的。所以作者有此一問(wèn)。
(4)乘風(fēng)歸去:駕著風(fēng),回到天上去。作者在這里浪漫地認(rèn)為自己是下凡的神仙。
(5)瓊樓玉宇:美玉砌成的樓宇。指想象中的宮殿。
(6)不勝:經(jīng)受不住。
(7)弄清影,意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。
(8)何似:哪里比得上。
(9)朱閣:朱紅色的樓閣。
(10)綺戶:刻有紋飾門窗。
(11)照無(wú)眠:照著沒(méi)有睡意的人(指詩(shī)人自己)。
(12)何事:為什么。
(13)長(zhǎng)向別時(shí)圓:長(zhǎng)幾位總是,向是在的意思
(14)嬋娟:美麗的月光,代指月亮。另注:
(15)大曲《水調(diào)歌》的首段,故曰“歌頭”。雙調(diào),九十五字,平韻。
(16)丙辰:熙寧九年(1076)。蘇轍字子由。
(17)李白《把酒問(wèn)天》:“青天有月來(lái)幾時(shí)?我今停杯一問(wèn)之。”
(18)牛僧孺《周秦行紀(jì)》:“共道人間惆悵事,不知今夕是何年。”
(19)司馬光《溫公詩(shī)話》記石曼卿詩(shī):“月如無(wú)恨月長(zhǎng)圓。”
(20)[明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天]化用李白<<把酒問(wèn)月>>詩(shī)句"青天明月來(lái)幾時(shí),我欲停杯一問(wèn)之".把,握著(21)起舞弄清影:在月下起舞,身影搖曳.
(22)轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠:月光轉(zhuǎn)過(guò)朱紅的樓閣,照進(jìn)雕花的窗戶,照到不眠的人.綺戶,裝飾著花紋或圖案的窗戶.
(23)不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓:月亮不應(yīng)對(duì)人間有什么遺憾,為什么總是在人離別之時(shí)圓呢?
(24)但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟:希望人們都能身體康健,即使相隔千里,也可共同沐浴在同樣的月光中.嬋娟,指月亮.
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shuidiaogetou/248489.htm