蜀道之難,難于上青天的意思諸葛亮曾通過蜀道與為魏國(guó)交戰(zhàn),李白借此懷念古人,懷想當(dāng)年戰(zhàn)況惡劣,百姓民不聊生,作者重提舊事,表面上是感嘆蜀道這塊地方交通不便利,實(shí)則隱含對(duì)社會(huì)的一種思緒。
蜀道難 噫(yī)吁(xū)嚱(xī)⑴!危乎高哉! 蜀道之難,難于上青天。 蠶叢及魚鳧(fú)⑵,開國(guó)何茫然! 爾來四萬八千歲⑶,不與秦塞(sài)通人煙。 西當(dāng)太白有鳥道⑷,可以橫絕峨眉巔。 地崩山摧壯士死⑸,然后天梯石棧(zhàn)相鉤連。 上有六龍回日之高標(biāo)⑹,下有沖波逆折之回川⑺。 黃鶴之飛尚不得過,猿猱(náo)欲度愁攀援⑻。 青泥何盤盤⑼!百步九折縈(yíng)巖巒。 捫(mén)參(shēn)歷井仰脅(xié)息⑽,以手撫膺(yīng)坐長(zhǎng)嘆⑾。 問君西游何時(shí)還,畏途巉(chán)巖不可攀。 但見悲鳥號(hào)(háo)古木,雄飛雌從繞林間。 又聞子規(guī)啼夜月⑿,愁空山。 蜀道之難,難于上青天!使人聽此凋朱顏。 連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。 飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗(huī)⒀,砯(pīng)崖轉(zhuǎn)(zhuàn)石萬壑(hè)雷。 其險(xiǎn)也如此,嗟(jiē)爾遠(yuǎn)道之人,胡為(wèi)乎來哉⒁! 劍閣⒂崢(zhēng)嶸(róng)而崔嵬(wéi),一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開⒃。 所守或匪親,化為狼與豺。 朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇。 磨牙吮(shǔn)血(xiě),殺人如麻。 錦城雖云樂⒄,不如早還家。 蜀道之難,難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨(zī)嗟(jiē)⒅。

作品注釋 ⑴《蜀道難》:古樂府題,屬《相和歌·瑟調(diào)曲》。噫吁戯:驚嘆聲,蜀方言。宋庠《宋景文公筆記》卷上:“蜀人見物驚異,輒曰‘噫吁嚱’。” ⑵蠶叢、魚鳧:傳說中古蜀國(guó)兩位國(guó)王的名字。何茫然:難以考證。何:多么。茫然:渺茫。 ⑶爾來:從那時(shí)以來。四萬八千歲:極言時(shí)間之漫長(zhǎng),夸張而大約言之。秦塞:秦的關(guān)塞,指秦地。通人煙:人員往來。 ⑷西當(dāng):西對(duì)。當(dāng):對(duì)著,向著。太白:太白山,又名太乙山,在長(zhǎng)安西(今陜西眉縣、太白縣一帶)。鳥道:只有鳥能飛過的小路。 ⑸地崩山摧壯士死:《華陽國(guó)志·蜀志》:“秦惠王知蜀王好色,許嫁五女于蜀。蜀遣五丁迎之。還到梓潼,見一大蛇入穴中。一人攬其尾掣之,不禁,至五人相助,大呼拽蛇,山崩時(shí)壓殺五人及秦五女并將從,而山分為五嶺。”橫絕:橫越。峨嵋?guī)p:峨嵋頂峰。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石棧:棧道。 ⑹六龍回日:《淮南子》注云:“日乘車,駕以六龍。羲和御之。日至此面而薄于虞淵,羲和至此而回六螭。”螭即龍。高標(biāo):指蜀山中可作一方之標(biāo)識(shí)的最高峰。 ⑺沖波:水流沖擊騰起的波浪,這里指激流。逆折:水流回旋。回川:有漩渦的河流。 ⑻黃鶴:黃鵠(Hú),又名天鵝,善于高飛。尚:尚且。得:能。猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類。 ⑼青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陜西略陽縣北。《元和郡縣志》卷二十二:“青泥嶺,在縣西北五十三里,接溪山東,即今通路也。懸崖萬仞,山多云雨,行者屢逢泥淖,故號(hào)青泥嶺。”百步九折:百步之內(nèi)拐九道彎。縈:盤繞。巖巒:山峰。 ⑽捫參歷井:參、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配于地上的州國(guó),叫做“分野”,以便通過觀察天象來占卜地上所配州國(guó)的吉兇。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫:用手摸。歷:經(jīng)過。脅息:屏氣不敢呼吸。 ⑾坐:徒,空。膺:胸。君:入蜀的友人。畏途:可怕的路途。巉巖:險(xiǎn)惡陡峭的山壁。但見:只聽見。號(hào)古木:在古樹木中大聲啼鳴。從:跟隨。 ⑿子規(guī):即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲哀,若云“不如歸去”。《蜀記》曰:“昔有人姓杜名宇,王蜀,號(hào)曰望帝。宇死,俗說杜宇化為子規(guī)。子規(guī),鳥名也。蜀人聞子規(guī)鳴,皆曰望帝也。”這兩句也有斷為“又聞子規(guī)啼,夜月愁空山”的,但不如此文這種斷法順。 ⒀凋朱顏:使人變老了。去:距離。盈:滿。飛湍(tuān):飛奔而下的急流。喧豗(huī):水流轟響聲。砯(pīng)崖:水撞石之聲。轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)動(dòng)。 ⒁嗟:感嘆聲。爾:你。胡為:為什么。來:指入蜀。 ⒂劍閣:又名劍門關(guān),在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長(zhǎng)約三十余里。崢嶸、崔嵬,都是形容山勢(shì)高大雄峻的樣子。 ⒃“一夫”兩句:《文選》卷四左思《蜀都賦》:“一人守隘,萬夫莫向”。《文選》卷五十六張載《劍閣銘》:“一人荷戟,萬夫趦趄。形勝之地,匪親勿居。”一夫:一人。當(dāng)關(guān):守關(guān)。莫開:不能打開。所守:指把守關(guān)口的人。或匪親:倘若不是可信賴的人。匪,同“非”。 ⒄朝:早上。吮:吸。錦城:《元和郡縣志》卷三十一劍南道成都府成都縣:“錦城在縣南十里,故錦官城也。”今四川成都市。 ⒅咨嗟:嘆息。

本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shudaonan/596994.htm