《蜀道難》的古辭寓有功業(yè)難成之意,正是這一點觸動了李白初入長安追求功業(yè)未成時的悲憤。他用這一古題抒發(fā)自己的感嘆,于詩中再三嗟嘆“蜀道之難,難于上青天”。下面是關(guān)于蜀道難第二段賞析,歡迎閱讀。
蜀道難第二段
問君西游何時還? 畏途巉巖不可攀。 但見悲鳥號古木, 雄飛雌從繞林間。 又聞子規(guī)啼夜月, 愁空山。 蜀道之難, 難于上青天, 使人聽此凋朱顏! 連峰去天不盈尺, 枯松倒掛倚絕壁。 飛湍瀑流爭喧豗, 砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。 其險也如此, 嗟爾遠(yuǎn)道之人胡為乎來哉!
蜀道難第二段賞析
蜀道難第二段共享九個韻,描述天梯石棧的蜀道。“六龍回日”也是一個神話故事,據(jù)說太陽之神羲和駕著六條龍每天早晨從扶桑西馳,直到若木。左思《蜀都賦》有兩句描述蜀中的高山:“羲和假道于峻坂,陽烏回翼乎高標(biāo)。”羲和和陽烏都是太陽的代詞。文意是說:太陽也得向高山借路。而最高的山還使太陽回飛避開。“上有六龍回日之高標(biāo)”,這一句就是說:上面有連太陽都過不去的高峰。“高標(biāo)”是高舉、高聳之意,但作名詞用,因而可以解作高峰。蕭士赟注引《圖經(jīng)》云:高標(biāo)是山名。這是后代人誤讀李白詩,或有意附會,硬把一座山名為高標(biāo)。原詩以“高標(biāo)”和“回川”對舉,可知決不是專名。
這兩句詩有一個不同的文本。《河岳英靈集》、《極玄集》這兩個唐人的選本、敦煌石室中發(fā)現(xiàn)的唐人寫本,還有北宋初的《唐文粹》,這兩句卻不是“上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川”,而是“上有橫河斷海之浮云,下有逆折沖波之流川”。從對偶來看,后者較為工整,若論句子的氣魄,則前者更為壯健。可能后者是當(dāng)時流傳的初稿,而前者是作者的最后改定本。故當(dāng)時的選本作“橫河斷海”,而李陽冰編定的集本作“六龍回日”。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shudaonan/190303.htm