《釵頭鳳·紅酥手》與《釵頭鳳·世情薄》分別由蘇軾和唐婉,詩(shī)中表述凄美動(dòng)人。

形容夜晚獨(dú)自惆悵一人的詩(shī)(一)
釵頭鳳·紅酥手
紅酥手。 黃滕酒。 滿城春色宮墻柳。 東風(fēng)惡。 歡情薄。 一懷愁緒, 幾年離索。 錯(cuò)錯(cuò)錯(cuò)。
春如舊。 人空瘦。 淚痕紅浥鮫綃透。 桃花落。 閑池閣。 山盟雖在, 錦書(shū)難托。 莫莫莫。
譯文
你紅潤(rùn)酥膩的手里,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風(fēng)多么可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來(lái)的生活十分蕭索。遙想當(dāng)初,只能感嘆:錯(cuò),錯(cuò),錯(cuò)!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠(yuǎn)相愛(ài)的誓言還在,可是錦文書(shū)信再也難以交付。遙想當(dāng)初,只能感嘆:莫,莫,莫!
注釋
黃縢(téng):酒名。或作“黃藤”。
宮墻:南宋以紹興為陪都,因此有宮墻。
離索:離群索居的簡(jiǎn)括。
浥(yì):濕潤(rùn)。鮫綃(jiāo xiāo):神話傳說(shuō)鮫人所織的綃,極薄,后用以泛指薄紗,這里指手帕。綃,生絲,生絲織物。
池閣:池上的樓閣。
山盟:舊時(shí)常用山盟海誓,指對(duì)山立盟,指海起誓。
錦書(shū):寫(xiě)在錦上的書(shū)信。
形容夜晚獨(dú)自惆悵一人的詩(shī)(二)
釵頭鳳·世情薄
宋代:唐婉
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風(fēng)干,淚痕殘。欲箋心事,獨(dú)語(yǔ)斜闌。難,難,難!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角聲寒,夜闌珊。怕人尋問(wèn),咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!(裝歡 通:妝)
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shiju/456218.htm