《詩經(jīng):酌》
于鑠王師,遵養(yǎng)時(shí)晦。
時(shí)純熙矣,是用大介。
我龍受之,蹻々王之造。
載用有嗣,實(shí)維爾公允師。
注釋:
於:嘆詞。鑠:美,輝煌。王師:王朝的軍隊(duì)。
譯文:
王師美哉多英勇,率領(lǐng)他們蕩晦冥。
天下大放光明時(shí),偉大輔佐便降臨。
我今有幸享太平,朝中武將驍且勁。
現(xiàn)將職務(wù)來任命,周公召公作領(lǐng)軍。
賞析:
召公分職而治天下的史實(shí)。當(dāng)時(shí)天下雖然穩(wěn)定,但仍不能令人放心,所以成王任命周公治左
此詩文句古奧,今人讀來多不解其妙。若拈出孫鑛“始如處女,敵人開戶;后如脫兔,敵不及拒”的評(píng)語以為啟發(fā),恐怕讀者對其前半部分弦樂柔板般的從容與后半部分銅管樂進(jìn)行曲般的激昂就會(huì)有一定的感悟。欣賞《頌》詩,所當(dāng)留意之處,就在這如斑駁的古鼎彝紋飾的字句后所涵蘊(yùn)的文化張力。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/713934.htm