關雎
關關雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【譯文】
關關鳴叫的水鳥,棲居在河中沙洲。
善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。
長短不齊的荇菜,在船左右兩邊撈。
善良美麗的姑娘,日日夜夜都想她。
思念追求不可得,醒來做夢長相思。
悠悠思念情意切,翻來覆去難入眠。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘采。
善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去挑選。
善良美麗的姑娘,鼓樂之禮娶回家。
賞析一:
詩中寫一個男子思慕著一位美麗賢淑的少女,由于愛戀的深切,這位少女的形象反復在他腦中出現,使他不安,使他難以忘卻.他幻想著終有—天,能與這位少女結為永好,成為夫婦,過上和諧美滿的幸福生活.詩中所表達的感情直樸、真率,千年后讀起來,還是那么清新動人.
全詩以灘頭水畔的一對雎鳩鳥的叫聲起興,然后寫出自己的一片情思.作者用雎鳩起興,生動形象地表明他的愛情純潔而又真誠,也暗示了淑女具有貞潔的品德.
下一章,以纏綿悱惻之情,直率地寫出自己的追慕之心和相思之苦.這個青年男子所戀的乃是河邊一位采荇菜的姑娘,“參差荇菜,左右流之”.“流”字用得極妙,使滿篇生輝,極寫少女順著水流忽而側身向左,忽而側身向右地去采摘荇菜的忙碌和姿態的優美,使全篇充滿了動感和生機.正是這位采荇菜的姑娘在水邊勞動時的窈窕身影,使他日夜相思,不能須臾忘懷.“窈窕淑女,寤寐求之;求之不得,寤寐思服”極寫他追求、想念的迫切心情;“悠哉悠哉,輾轉反側”,是寫他相思之苦,已到了長夜不眠的程度.悠,長,形容其夜長不寐時綿綿不斷的憂思.這里把兩“悠”字,雙雙以感嘆語氣出之,著意加重了感情色彩,把長夜無眠、思緒萬千以至難耐的相思之苦,都深深地表現了出來.
第四、五章寫琴瑟鐘鼓,歡慶娛樂.“琴瑟友之”“鐘鼓樂之”既描寫了君子和淑女結為伉儷時那種載歌載舞、盡興狂歡的場面,又把青年人愿望實現后相處和諧、相親相愛的歡樂感情深刻地表現出來.但這里的熱鬧場面并非已然的事實,而是青年由“寤寐思服”“輾轉反側”而生的幻想.這一結婚的熱鬧場面的描寫,表達了青年男子對婚戀的希求和良好愿望.
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/441242.htm