《詩經(jīng)》是漢族文學(xué)史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發(fā)展有深遠的影響,成為古典文學(xué)現(xiàn)實主義傳統(tǒng)的源頭?!秳P風(fēng)》,《詩經(jīng)·邶風(fēng)》的一篇。先秦時代邶地漢族民歌。全詩四章,每章四句。
原文
凱風(fēng)自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬勞。
凱風(fēng)自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我無令人。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏勞苦。
睍睆黃鳥,載好其音。有子七人,莫慰母心。
注釋
七子對母親撫育勞苦的詠嘆。
凱風(fēng):和風(fēng)。一說南風(fēng),夏天的風(fēng)。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》“凱之義本為大,故《廣雅》云:‘凱,大也。’秋為斂而主愁,夏為大而主樂,大與樂義正相因。”
棘:落葉灌木,即酸棗。枝上多刺,開黃綠色小花,實小,味酸。
心:指纖小尖刺。
夭夭:樹木嫩壯貌。
劬(音qu2渠):辛苦。劬勞:操勞。
棘薪:長到可以當柴燒的酸棗樹。
圣善:明理而有美德。
令:善。
爰(音元):何處;一說發(fā)語詞,無義。
浚:衛(wèi)國地名。
睍睆(音xian4 huan3現(xiàn)緩):猶“間關(guān)”,清和宛轉(zhuǎn)的鳥鳴聲。一說美麗,好看?!↑S鳥:黃雀。
載:傳載,載送。
譯文
飄飄和風(fēng)自南來,吹拂酸棗小樹心。樹心還細太嬌嫩,母親實在很辛勤。
飄飄和風(fēng)自南來,吹拂酸棗粗枝條。母親明理有美德,我不成器難回報。
寒泉寒泉水清涼,源頭就在那浚土。兒子縱然有七個,母親仍是很勞苦。
小小黃雀宛轉(zhuǎn)鳴,聲音悠揚真動聽。兒子縱然有七個,不能寬慰慈母心。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/432301.htm