《河廣》,《詩經·衛風》第七篇。全詩二章,每章四句。為先秦時代衛地漢族民歌。是一首意蘊豐富的思歸詩。《衛風·河廣》之傳誦千古,所得力者亦在其夸張之奇特。《詩經》是漢族文學史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發展有深遠的影響。
河廣
原文:
誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。
誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。
譯文及注釋
譯文
誰說黃河寬又廣?一支葦筏可飛航。誰說宋國太遙遠?踮起腳跟即在望。
誰說黃河廣又寬?其間難容一小船。誰說宋國太遙遠?趕去尚及吃早餐。
注釋
⑴河:黃河。
⑶葦:用蘆葦編的筏子。杭:通“航”。
⑶跂(qǐ):古通“企”,踮起腳尖。予:而。
⑷曾:乃,竟;刀:小船。曾不容刀,意為黃河窄,竟容不下一條小船。
⑸崇朝:終朝,自旦至食時。形容時間之短。
鑒賞
奇特的夸張,往往能在出人不意之中,發揮令人拍案叫絕的強烈感染效果。
所以中國古代詩人李白,狀摹北方冬日之飛雪,便出口呼曰:“燕山雪花大如席,片片吹落軒轅臺![2]”如“席”之雪鋪天而降,那是怎樣一種旋轉朔風的天地壯觀!若非夸張,不可能有這種驚心動魄的奇境躍現。西方一位作家,贊嘆祖國大地之肥沃,便忽生奇思:“你就是在那里插上一根車杠,也會長出枝葉來!”大地之豐饒,正是借助這匪夷所思的夸張,造出了只有在神話中才可見到的奇跡。那搖曳著綠葉青枝的無數“車杠”,該帶給人無限的驚奇和狂喜。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/429147.htm