《無將大車》,《詩經·小雅·谷風之什》的一篇。為先秦時代的漢族詩歌。全詩三章,每章四句。揣摩此詩,可以看出這是一位感時傷亂者唱出的自我排遣之歌。全詩三章,每章均以推車起興。人幫著推車前進,只會讓揚起的灰塵灑滿一身,辨不清天地四方。詩人由此興起了“無思百憂”的感嘆:心里老是想著世上的種種煩惱,只會使自己百病纏身,不得安寧。言外之意就是,人生在世不必勞思焦慮、憂懷百事,聊且曠達逍遙可矣?!对娊洝肥菨h族文學史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發展有深遠的影響。
無將大車
無將大車,祇自塵兮。無思百憂,祇自疧兮。
無將大車,維塵冥冥。無思百憂,不出于颎。
無將大車,維塵雍兮。無思百憂,祇自重兮。
譯文
不要去推那大車,推著它只會蒙上一身灰塵。不要去尋思種種煩惱,想著它只會惹來百病纏身。
不要去推那大車,推著它會揚起灰塵天昏地暝。不要去尋思種種憂愁,想著它便會難以自拔心神不寧。
不要去推那大車,推著它塵埃滾滾蔽日遮天。不要去尋思種種悲傷,想著它就會心事加重疾病纏綿。
注釋
⑴將:扶進,此指推車。大車:平地載運之車,此指牛車。
⑵疧(qí):病痛。
⑶冥冥:昏暗,此處形容塵土迷蒙的樣子。
?、蕊G(jiǒng):通“耿”,心緒不寧,心事重重。不出于颎,猶言不能擺脫煩躁不安的心境。
?、呻t(yōng):通“壅”,引申為遮蔽。
?、手兀和?ldquo;腫”,一說借為“恫”,病痛,病累。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/416141.htm