導(dǎo)語:《詩經(jīng):定之方中》這篇風(fēng)意在歌功頌德,稱頌的對象則是衛(wèi)文公。衛(wèi)國懿公當(dāng)?shù)罆r,荒淫腐敗,懿公好鶴,給鶴食俸乘車,民心離散。以下是小編整理的《詩經(jīng):定之方中》全詩賞析,歡迎大家閱讀!
《詩經(jīng):定之方中》
定之方中,作于楚宮。
揆之以日,作于楚室。
樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴桑。
升彼虛矣,以望楚矣。
望楚與堂,景山與京。
降觀于桑,卜云其吉,終然允臧。
靈雨既零,命彼倌人,
星言夙駕,說于桑田。
匪直也人,秉心塞淵,騋牝三千。
注釋:
1、定:定星,又叫營室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宮室。于:古聲與為通,作為之意。 楚:楚丘,地名,在今河南滑縣東、濮陽西。
2、揆音葵、:測度。日:日影。
3、榛、栗、椅、桐、梓、漆:皆木名。椅,山桐子。
4、虛音區(qū)、:一說故城,一說大丘,同“墟”。
5、堂:楚丘旁邑。景山:大山。京:高丘。
6、臧:好,善。
7、靈:善。零:落雨。倌:駕車小臣。
8、星言:晴焉。夙:早上。說shuì稅、,通“稅”,歇息。
9、匪:猶“彼”。直:特也。秉心:用心、操心。塞淵:踏實(shí)深遠(yuǎn)。
10、騋音來、:七尺以上的馬。牝音聘、:母馬。三千:約數(shù),表示眾多。
譯文:
定星十月照空中,楚丘動土筑新宮。
度量日影測方向,楚丘造房正開工。
栽種榛樹和栗樹,還有梓漆與椅桐。成材伐作琴瑟用。
登臨漕邑廢墟上,把那楚丘來眺望。
望了楚丘望堂邑,測量山陵與高岡,
走下田地看農(nóng)桑。求神占卜顯吉兆,結(jié)果必然很安康。
好雨夜間下已停,吩咐駕車小倌人。
天睛早早把車趕,歇在桑田勸農(nóng)耕。
他是正直有為人,內(nèi)心充實(shí)又深沉。良馬三千多如云。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/386065.htm