導語:正如時髦話說的,人字的結構就是相互支撐。少了另一半,這一半就失去平衡垮掉了。夫妻間的關系也是如此。夫妻各撐半邊天,“人”字就樹立起來了,家也就有了。以下是文學網小編整理的關于《詩經:谷風》賞析,歡迎大家閱讀!
《詩經:谷風》
習習谷風,以陰以雨。
黽勉同心,不宜有怒。
采葑采菲,無以下體?
德音莫違,及爾同死。
行道遲遲,中心有違。
不遠伊邇,薄送我畿。
誰謂荼苦,其甘如薺。
宴爾新婚,如兄如弟。
涇以渭濁,湜湜其沚。
宴爾新婚,不我屑以。
毋逝我梁,毋發我笱。
我躬不閱,遑恤我后。
就其深矣,方之舟之。
就其淺矣,泳之游之。
何有何亡,黽勉求之。
凡民有喪,匍匐救之。
不我能畜,反以我為仇。
既阻我德,賈用不售。
昔育恐育鞫,及爾顛覆。
既生既育,比予于毒。
我有旨蓄,亦以御冬。
宴爾新婚,以我御窮。
有洸有潰,既詒我肄。
不念昔者,伊余來塈。
注釋:
1、習習:和暖舒適的樣子。谷風:東風。
2、黽勉:努力,勤奮。
3、葑、菲:蔓菁、蘿卜一類的菜。
4、不以:不用。下體:根部。
5、德音:指夫妻間的誓言。違:背,背棄。
6、遲遲:緩慢的樣子。
7、中心:心中。違:恨,怨恨。
8、伊:是。邇:近。
9、薄:語氣助詞,沒有實義。畿:門坎。
10、荼:苦菜。
11、薺:芥菜,味甜。
12、宴:樂,安樂。
13、涇:涇水,其水清澈。渭:渭水,其水渾濁。
14、湜湜:水清見底的樣子。沚:止,沉淀。
15、不我屑以:不愿意同我親近。
16、梁:河中為捕魚壘成的石堤。
17、發:打開。笱:捕魚的竹籠。
18、躬:自身。閱:容納。
19、遑:空閑。恤:憂,顧念。
20、方:用木筏渡河。舟;用船渡河。
21、喪:災禍。
22、匍匐:爬行。這里的意思是盡力而為。
23、慉:好,愛。
24、讎:同“仇”。
25、阻:拒絕。
26、賈:賣。不售:賣不掉。
27、育恐:生活在恐懼中。育鞠:生活在貧窮中。
28、顛覆:艱難,患難。
29、毒;害人之物。
30、旨蓄:儲藏的美味蔬菜。
31、洸:粗暴。潰:發怒。
32、既:盡。詒:遺留,留下。肄:辛勞。
23、伊:惟,只有。余:我。來:語氣助詞,沒有實義。墍:愛。
譯文:
和熙東風輕輕吹,陰云到來雨凄凄。
同心協力苦相處,不該動輒就發怒。
采摘蔓菁和蘿卜,怎能拋棄其根部。
相約誓言不能忘,與你相伴直到死。
出門行路慢慢走,心中滿懷怨和愁。
路途不遠不相送,只到門前就止步。
誰說苦菜味道苦,和我相比甜如薺。
你們新婚樂融融,親熱相待如弟兄。
有了渭河涇河渾,涇河停流也會清。
你們新婚樂融融,從此不再親近我。
不要去我魚梁上,不要打開我魚籠。
我身尚且不能安,哪里還能顧今后。
過河遇到水深處,乘坐竹筏和木舟。
過河遇到水淺處,下水游泳把河渡。
家中東西有與無,盡心盡力去謀求。
親朋鄰里有危難,全力以赴去救助。
你已不會再愛我,反而把我當敵仇。
你已拒絕我善意,就如貨物賣不出。
從前驚恐又貧困,與你共同渡艱難。
如今豐衣又足食,你卻把我當害蟲。
我處存有美菜肴,留到天寒好過冬。
你們新婚樂融融,卻讓我去擋貧窮。
對我粗暴發怒火,辛苦活兒全給我。
從前恩情全不顧,你曾對我情獨鐘。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/386053.htm