《國風·秦風·黃鳥》為先秦時代華夏族民歌。是《詩經》中的一篇詩歌。全詩三章,每章十二句。是春秋時秦人諷刺秦穆公以人殉葬,悲惋秦國優秀人才——子車氏三子的挽詩。此詩在藝術上的主要特點是雙關語的運用,增強了凄慘悲涼氣氛,渲染了以人為殉的慘象,從而控訴了人殉制的罪惡。以下是小編分享的詩經:黃鳥,歡迎大家閱讀!
《詩經:黃鳥》
交交黃鳥,止于棘。
誰從穆公?子車奄息。
維此奄息,百夫之特。
臨其穴,惴惴其栗。
彼蒼者天,殲我良人!
如可贖兮,人百其身!
交交黃鳥,止于桑。
誰從穆公?子車仲行。
維此仲行,百夫之防。
臨其穴,惴惴其栗。
彼蒼者天,殲我良人!
如可贖兮,人百其身!
交交黃鳥,止于楚。
誰從穆公?子車針虎。
維此針虎,百夫之御。
臨其穴,惴惴其栗。
彼蒼者天,殲我良人!
如可贖兮,人百其身!
注釋:
1、交交:鳥鳴聲。馬瑞辰《毛傳箋通釋》:“交交,通作‘咬咬’,鳥聲也。”黃鳥:即黃雀。
2、棘:酸棗樹。一種落葉喬木。枝上多剌,果小味酸。棘之言“急”,雙關語。
3、從:從死,即殉葬。穆公:春秋時秦國國君,姓嬴,名任好。
4、子車:復姓。奄息:人名。下文子車仲行、子車針(zhēn)虎同此。
5、特:杰出的人材。
6、“臨其穴”二句:鄭箋:“謂秦人哀傷其死,臨視其壙,皆為之悼栗。”
7、彼蒼者天:悲哀至極的呼號之語,猶今語“老天爺哪”。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/376239.htm