九罭是《詩經(jīng)·豳風(fēng)》中的一篇。為先秦時代豳地漢族民歌。以下是小編分享的詩經(jīng):九罭,歡迎大家閱讀!
《詩經(jīng):九罭》
九罭之魚,鱒魴。
我覯之子,袞衣繡裳。
鴻飛遵渚,公歸無所,
於女信處。
鴻飛遵陸,公歸不復(fù),
於女信宿。
是以有袞衣兮,無以我公歸兮,
無使我心悲兮。
注釋:
1、罭:音玉,一種捕魚的細(xì)網(wǎng)。
2、鱒:鯉科魚的一種。長二、三尺,前圓后扁,赤眼細(xì)鱗。
3、袞衣:古代王公穿著鄉(xiāng)有卷龍的衣服。
4、繡裳:繡有五彩圖案的下裝,此為泛指。
5、鴻:鴻鵠,喻男子。
6、信處:再處,再宿。
7、以有:與友,相親相愛。
譯文:
漁網(wǎng)中的魚竟是鱒和魴。
我遇見的那個人,龍袍繡褲。
大雁隨著小洲飛翔,公爺無處可歸,
請你再住一宿。
大雁隨著陸地飛翔,公爺一去不復(fù)來,
請你再住一宿。
攜起龍袍,不要讓公爺回去,
不要讓我心憂。
賞析:
《九罭》勸阻一位王公貴族將歸,而表達(dá)對他歸去的擔(dān)憂和悲傷。以九罭之魚鱒魴,表現(xiàn)主人和自謙。而以鴻飛遵渚,遵陸起興,暗示主人的歸去的危險,“無所”“不復(fù)”,最后一節(jié)直述心事,道出“心悲”的感情。
《九罭》一詩,解說紛繁。有人認(rèn)為,《九罭》是《伐柯》姐妹篇,都是贊美周公的;《毛詩序》云:“《九罭》,美周公也。周大夫刺朝廷之不知也。”朱熹《詩集傳》云:“此亦周公居?xùn)|之時,東人喜得見之。”這都是推測之辭。因為根據(jù)詩的文本,并不能落實到時、地、人,所以指實本事并不能令人信服。細(xì)味詩意,當(dāng)如聞一多《風(fēng)詩類鈔》所說“這是燕飲時主人所賦留客的詩”。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/373654.htm