《崧高》,《詩(shī)經(jīng)·大雅》第二十五篇。為先秦時(shí)代的漢族詩(shī)歌。全詩(shī)八章,每章八句。這是尹吉甫送別申伯的詩(shī)。
《詩(shī)經(jīng):崧高》
崧高維岳,駿極于天。
維岳降神,生甫及申。
維申及甫,維周之翰。
四國(guó)于蕃。四方于宣。
亹亹申伯,王纘之事。
于邑于謝,南國(guó)是式。
王命召伯,定申伯之宅。
登是南邦,世執(zhí)其功。
王命申伯,式是南邦。
因是謝人,以作爾庸。
王命召伯,徹申伯土田。
王命傅御,遷其私人。
申伯之功,召伯是營(yíng)。
有俶其城,寢廟既成。
既成藐藐,王錫申伯。
四牡蹻々,鉤膺濯濯。
王遣申伯,路車乘馬。
我圖爾居,莫如南土。
錫爾介圭,以作爾寶。
往近王舅,南土是保。
申伯信邁,王餞于郿。
申伯還南,謝于誠(chéng)歸。
王命召伯,徹申伯土疆。
以峙其粻,式遄其行。
申伯番番,既入于謝。
徒御啴々。
周邦咸喜,戎有良翰。
不顯申伯,王之元舅,
文武是憲。
申伯之德,柔惠且直。
揉此萬(wàn)邦,聞?dòng)谒膰?guó)。
吉甫作誦,其孔碩。
其風(fēng)肆好,以贈(zèng)申伯。
注釋:
1、崧:又作“嵩”,山高而大。維:是。岳:特別高大的山。毛傳:“岳,四岳也。東岳岱,南岳衡,西岳華,北岳恒。”
2、駿:大。極:至。
3、維:發(fā)語(yǔ)詞。
4、甫:國(guó)名,此指甫侯。其封地在今河南省南陽(yáng)市西。申:國(guó)名,此指申伯。其封地在今河南南陽(yáng)北。
5、翰:“干”之假借,筑墻時(shí)樹立兩旁以障土之木柱。
6、于:猶“為”。蕃:即“藩”,藩籬,屏障。
7、宣:“垣”之假借。
8、亹亹:勤勉貌。
9、纘:“踐”之借,任用。
10、前一“于”字:為,建。謝:地名,在今河南唐河南。
11、式:法。
12、召伯:召虎,亦稱召穆公,周宣王大臣。
13、定:確定。
14、登:升。
15、執(zhí):守持。功:事業(yè)。
16、因:依靠。
17、庸:通“墉”,城墻。
18、徹:治理。此指劃定地界。
19、傅御:諸侯之臣,治事之官,為家臣之長(zhǎng)。
20、私人:傅御之家臣。
21、俶:厚貌,一說建造。
22、寢廟:周代宗廟的建筑有廟和寢兩部分,合稱寢廟。
23、藐藐:美貌。
24、錫:同“賜”。
25、牡:公馬。蹻蹻:強(qiáng)壯勇武貌。
26、鉤膺:即“樊纓”,馬頸腹上的帶飾。濯濯:光澤鮮明貌。
27、遣:贈(zèng)送。
28、路車:諸侯乘坐的一種大型馬車。路,同“輅”。乘馬:四匹馬。四馬一車為一乘。
29、圖:圖謀,謀慮。
30、介:亦作“玠”,大。圭:古代玉制的禮器,諸侯執(zhí)此以朝見周王。
31、□辶+丌,、:語(yǔ)助詞,相當(dāng)于“哉”。
32、保:保有。
33、信:真。邁:行。
34、餞:備酒食送行。郿:古地名,在今陜西眉縣東渭水北岸。當(dāng)時(shí)宣王在岐周,郿在歧周東南,申伯封國(guó)之謝又在郿之東南,故宣王為申伯在岐周之郊郿地餞行。
35、謝于誠(chéng)歸:即“誠(chéng)歸于謝”。
36、峙:本作“偫”,或作“庤”,又作“疇”,儲(chǔ)備。粻:米糧。
37、遄:加速。
38、番番:勇武貌。
39、徒:徒行之士兵。御:御車之士兵。啴啴:眾盛貌。
40、戎:汝,你。或訓(xùn)“大”。
41、不:通“丕”,太。顯:顯赫。
42、元舅:長(zhǎng)舅。
43、憲:法式,模范。
44、柔惠:溫順恭謹(jǐn)。
45、揉:即“柔”,安。
46、吉甫:尹吉甫,周宣王大臣。誦:同“頌”,頌贊之詩(shī)。
47、其:是,此。孔碩:指篇幅很長(zhǎng)。孔,很;碩,大。
48、風(fēng):曲調(diào)。肆好:極好。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/359729.htm