《詩經(jīng)大雅棫樸》,贊美周王的作品。全詩詩人是怎樣描寫的呢?寄托了詩人怎樣的心情?
《詩經(jīng):棫樸》
芃芃棫樸,薪之槱之。
濟(jì)濟(jì)辟王,左右趣之。
濟(jì)濟(jì)辟王,左右奉璋。
奉璋峨峨,髦士攸宜。
淠彼涇舟,烝徒楫之。
周王于邁,六師及之。
倬彼云漢,為章于天。
周王壽考,遐不作人?
追琢其章,金玉其相。
勉勉我王,綱紀(jì)四方。
注釋:
1、芃芃:植物茂盛貌。棫樸:棫,白桵,樸,枹木,二者均為灌木名。
2、槱:聚積木柴以備燃燒。
3、濟(jì)濟(jì):美好貌。莊敬貌。辟王:君王。
4、趣:趨向,歸向。
5、奉:通“捧”。璋:即“璋瓚”,祭祀時(shí)盛酒的玉器。
6、峨峨:盛裝壯美的樣子。
7、髦士:俊士,優(yōu)秀之士。攸:所。宜:適合。
8、淠:船行貌。涇:涇河。
9、烝徒:眾人。楫之:舉槳?jiǎng)澊?/p>
10、于邁:于征,出征。
11、師:軍隊(duì),二千五百人為一師。
12、倬:廣大。云漢:銀河。
13、章:文章,文彩。
14、倏:長(zhǎng)壽。
15、遐:通“何”。作人:培育、造就人。
16、追:通“雕”。追琢,即雕琢。
17、相:內(nèi)質(zhì),質(zhì)地。
18、勉勉:勤勉不已。
19、綱紀(jì):治理,管理。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/353437.htm