《凱風》是《詩經》里面《國風》中的一首古詩。這首詩的意思是什么呢?下面一起來賞析下!

凱風
凱風自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬勞。
凱風自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我無令人。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏勞苦。
睍睆黃鳥,載好其音。有子七人,莫慰母心。
【注釋】
1、凱:樂。南風和暖,使草木欣欣向榮,所以又叫做“凱風”。
2、酸棗樹叫做“棘”。棘心:是未長成的棘。作者以“凱風”喻母,以“棘心”自喻。
3、夭夭:旺盛貌。
4、劬(渠qú):勞苦。
5、棘薪:已經長成可以做柴薪的棘。長成而只能做柴薪,比喻自己不善。
6、圣:古通“聽”。“聽善”是聽從善言的意思。
7、令:善。以上二句言阿母是能聽從善言的,但我們這七個兒子之中卻沒有一個善人(不能以善言幫助阿母)。
8、寒泉:似喻憂患。
9、浚:衛國地名,在楚丘之東。似即作者母子居住的地方。下:古音如“戶”。
10、睍(獻xiàn)睆(緩huǎn):黃鳥鳴聲,又作“間關”。黃鳥:今名黃雀,是鳴聲可愛的小鳥。
11、載:則。“載好其音”即“其音則好”。這兩句是以鳥有好音反比人無善言。
【白話翻譯】
和風從南到,吹那嫩棘條。枝條隨風曲,母親多操勞。
和風從南到,吹那棘枝條。母親敏且善,無奈兒不孝。
寒泉何處有?就在浚城處。兒子有七人,母親卻勞苦。
婉轉黃鸝音,歌聲真動人。兒子有七人,無人慰母心。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/323980.htm