《燕燕》是《詩經》里面《國風》中的一首古詩。這是《詩經》中極優美的抒情篇章,是中國詩史上最早的送別之作。

燕燕
燕燕于飛,差池其羽。之子于歸,遠送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飛,頡之頏之。之子于歸,遠于將之。瞻望弗及,佇立以泣。
燕燕于飛,下上其音。之子于歸,遠送于南。瞻望弗及,實勞我心。
仲氏任只,其心塞淵。終溫且惠,淑慎其身。先君之思,以勗寡人。
【注釋】
1、燕燕:鳥名,燕子,或單稱燕。
2、差池(cī chí):參差不齊。羽:指翅。詩人所見不止一燕,飛時有先后,或不同方向,其翅不相平行。
3、之子:指被送的女子。
4、野:古讀如“宇(yǔ)”。
5、頡(諧xié):上飛。頏(航háng):下飛。
6、將:送。
7、下上其音:言鳥聲或上或下。
8、南(古音您nín):指南郊。一說“南” 和“林”聲近字通。林指野外。勞:憂傷。
9、仲氏:弟。詩中于歸原型的女子是作者的女弟,所以稱之為仲氏。任:可以信托的意思。一說任是姓,此女嫁往任姓之國。只:語助詞。
10、塞:實。淵:深。塞淵:誠實厚道。
11、終:既。
12、勗(續xù):勉勵。寡人:國君自稱之詞。以上二句是說仲氏勸我時時以先君為念。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/323971.htm