《擊鼓》是《詩(shī)經(jīng)》里面《國(guó)風(fēng)》中的一首古詩(shī)。全詩(shī)主要描寫(xiě)了什么呢?
擊鼓
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國(guó)城漕,我獨(dú)南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。
“死生契闊”,與子成說(shuō)。執(zhí)子之手,與子偕老。
于嗟闊兮!不我活兮!于嗟洵兮!不我信兮!

【注釋】
1、鏜(湯tāng):鼓聲。
2、踴躍:操練武術(shù)時(shí)的動(dòng)作。兵:武器。
3、“土”、“國(guó)”同義。城漕:在漕邑筑城。漕邑在今河南省滑縣東南。
4、南行:指出兵往陳、宋。這兩國(guó)在衛(wèi)國(guó)之南。三四句表示寧愿參加國(guó)內(nèi)城漕的勞役,不愿從軍南征。
5、孫子仲:當(dāng)時(shí)衛(wèi)國(guó)領(lǐng)兵南征的統(tǒng)帥。“孫”是氏,“子仲”是字。孫氏是衛(wèi)國(guó)的世卿。
6、陳國(guó)國(guó)都在宛丘,今河南省淮陽(yáng)縣。宋國(guó)國(guó)都在睢(雖suī)陽(yáng),今河南省商丘縣南。“平陳與宋”是說(shuō)平定這兩國(guó)的糾紛。
7、不我以歸:“以”和“與”通。“不我以歸”就是說(shuō)不許我參與回國(guó)的隊(duì)伍。衛(wèi)軍一部分回國(guó)一部分留戍。
8、有忡(充chōng):猶“忡忡”。心不寧貌。
9、爰(原yuán):疑問(wèn)代名詞,就是在何處。這句是說(shuō)不曉得哪兒是我們的住處。
10、喪:丟失。這句是說(shuō)不知道將要在哪兒打敗仗,把馬匹喪失了。
11、于以:猶“于何”。以下兩句是說(shuō)將來(lái)在哪兒找尋呢?無(wú)非在山林之下吧。這是憂慮戰(zhàn)死,埋骨荒野。
12、“死生契闊”:言生和死都結(jié)合在一起。契:合。闊:疏。“契闊”在這里是偏義復(fù)詞,偏用“契”義。
13、成說(shuō):猶“成言”,就是說(shuō)定了。所說(shuō)就是“死生契闊”、“與子偕老”。子:作者指他的妻。下同。
14、于嗟:嘆詞。闊:言兩地距離闊遠(yuǎn)。
15、活:讀為“佸(活huó)”,相會(huì)。
16、洵(旬xún):《釋文》謂《韓詩(shī)》作“夐(xiòng)”,久遠(yuǎn)。末章四句是說(shuō)這回分離得長(zhǎng)遠(yuǎn)了,使我不能和愛(ài)人相會(huì),實(shí)現(xiàn)“偕老”的誓言。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/286749.htm