世上沒有不變的情感,只有在變化中不斷更新和不斷充實(shí)的情感。世上沒有架在空中的愛情,只有在實(shí)實(shí)在在、平平淡淡的度日中生長(zhǎng)起來(lái)的愛情。
氓
氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來(lái)貿(mào)絲,來(lái)即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無(wú)良媒。將子無(wú)怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無(wú)咎言。以爾車來(lái),以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無(wú)食桑葚。于嗟女兮!無(wú)與士耽。士之耽兮,猶可說(shuō)也。女之耽兮,不可說(shuō)也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

【注釋】
1、氓(蒙méng):民,男子之代稱。蚩蚩(癡chī):同“嗤嗤”,戲笑貌。
2、貿(mào):交易。抱布貿(mào)絲是以物易物。
3、即:就。謀:古音mī。匪:讀為“非”。“匪來(lái)”二句是說(shuō)那人并非真來(lái)買絲,是找我商量事情來(lái)了。所商量的事情就是結(jié)婚。
4、淇:水名。頓丘:地名。丘:古讀如“欺”。
5、愆(遷qiān)期:過(guò)期。這句是說(shuō)并非我要拖過(guò)約定的婚期而不肯嫁,是因?yàn)槟銢]有找好媒人。
6、將(槍qiāng):愿請(qǐng)。
7、垝(詭guǐ):和“垣(原yuán)” 同義,墻。
8、復(fù):返。關(guān):在往來(lái)要道所設(shè)的關(guān)卡。女望男到期來(lái)會(huì)。他來(lái)時(shí)一定要經(jīng)過(guò)關(guān)門。一說(shuō)“復(fù)”是關(guān)名。
9、漣漣:涕淚下流貌。她初時(shí)不見彼虻回到關(guān)門來(lái),以為他負(fù)約不來(lái)了,因而傷心淚下。
10、卜筮(市shì):燒灼龜甲的裂紋以判吉兇,叫做“卜”。用蓍(濕shī)草占卦叫做“筮”。
11、體:指龜兆和卦兆,即卜筮的結(jié)果。無(wú)咎言:就是無(wú)兇卦。
12、賄:財(cái)物,指妝奩(蓮lián)。以上四句是說(shuō)你從卜筮看一看吉兇吧,只要卜筮的結(jié)果好,你就打發(fā)車子來(lái)迎娶,并將嫁妝搬去。
13、沃若:猶“沃然”,潤(rùn)澤貌。以上二句以桑的茂盛時(shí)期比自己戀愛滿足,生活美好的時(shí)期。
14、耽(擔(dān)dān):沉溺,貪樂太甚。
15、說(shuō):讀為“脫”,解脫。
16、隕(允yǔn):黃貌。其黃而隕:猶《裳裳者華》篇的“蕓其黃矣”,蕓也是黃色。
17、徂(cú)爾:嫁給你。徂,往。
18、食貧:過(guò)貧窮的生活。
19、湯湯:水盛貌。
20、漸:浸濕。帷裳:車旁的布幔。以上兩句是說(shuō)被棄逐后渡淇水而歸。
21、爽:差錯(cuò)。
22、貳:“貣(特tè)”的誤字。“貣”就是“忒(特tè)”,和“爽”同義。以上兩句是說(shuō)女方?jīng)]有過(guò)失而男方行為不對(duì)。
23、罔極:沒有定準(zhǔn),變化無(wú)常。
24、二三其德:言行為前后不一致。
25、靡:無(wú)。靡室勞矣:言所有的家庭勞作一身?yè)?dān)負(fù)無(wú)余。
26、興:起。這句連下句就是說(shuō)起早睡遲,朝朝如此,不能計(jì)算了。
27、“言”字無(wú)義。既遂:就是《谷風(fēng)》篇“既生既育”的意思,言生活既已過(guò)得順心。
28、咥(戲xì):笑貌。以上兩句是說(shuō)兄弟還不曉得我的遭遇,見面時(shí)喜笑如常。
29、“及爾”二句言當(dāng)初曾相約和你一同過(guò)到老,現(xiàn)在偕老之說(shuō)徒然使我怨恨罷了。
30、隰(xí):當(dāng)作“濕”,水名,就是漯河,黃河的支流,流經(jīng)衛(wèi)國(guó)境內(nèi)。泮(畔pàn):水邊。以上二句承上文,以水流必有畔岸喻凡事都有邊際。言外之意,如果和這樣的男人偕老,那就苦海無(wú)邊了。
31、總角:男女未成年時(shí)結(jié)發(fā)成兩角,稱總角。宴:樂。
32、宴宴(yàn):和悅貌。
33、旦旦:明。
34、反:即“返”字。不思其反:言不想那樣的生活再回來(lái)。
35、反是不思:是重復(fù)上句的意思,變換句法為的是和下句葉韻。
36、哉(古讀如茲zī):末句等于說(shuō)撇開算了罷!
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/262682.htm