葉芝是愛爾蘭詩人、劇作家和散文家,著名的神秘主義者,是“愛爾蘭文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)”的領(lǐng)袖,也是艾比劇院的創(chuàng)建者之一。

《當(dāng)你老了》
當(dāng)你老了,頭發(fā)白了,睡思昏沉
爐火旁打盹,請(qǐng)取下這部詩歌
慢慢讀,回想你過去眼神的柔和
回想它們昔日濃重的陰影
多少人愛你青春歡暢的時(shí)辰
愛慕你的美麗,假意和真心
只有一個(gè)人愛你朝圣者的靈魂
愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋
垂下頭來,在紅火閃耀的爐子旁
凄然地輕輕訴說那愛情的消逝
在頭頂上的山上它緩緩地踱著步子
在一群星星中間隱藏著臉龐
《深沉的誓言》
因你未守那深沉的誓言
別人便與我相戀
但每每, 在我面對(duì)死神的時(shí)候,
在我睡到最酣的時(shí)候,
在我縱酒狂歡的時(shí)候,
總會(huì)突然遇到你的臉。
《白鳥》
但愿我倆,親愛的,
是雙白鳥飛翔在大海浪尖!
流星雖未殞逝,
我們已厭倦它的耀眼;
暮色中藍(lán)色的星星低垂天邊,
其微光已在我們心中,
親愛的,喚醒一絲不滅的傷感。
沉溺于夢(mèng)幻,
露沁的百合與玫瑰讓人生厭;
啊,莫夢(mèng)它們,
親愛的,劃過夜空的流星璀璨,
或那徘徊于降露時(shí)低垂藍(lán)星的惚光:
但愿我倆:我和你,
化作雙白鳥流連于浪尖!
我心頭縈繞著
無數(shù)的島嶼和丹南海岸,
那里歲月定將我們遺忘,
悲傷不再重現(xiàn);
只要我們遠(yuǎn)離玫瑰,
百合和惱人的星光,
我倆就會(huì)是雙白鳥,
親愛的,激蕩于大海浪尖!
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shige/421040.htm