The Moon
william h.davies
Thy(your) beauty haunts me heart and soul,
o thou(you) fair moon,so close and bright;
Thy(your) beauty makes me like the child
that cries aloud to own thy(your) light:
The little child that lifts each arm
to press thee to her bosom warm.
Though there are birds that sing this night
with thy(your) white beams across their throats,
Let my deep silence speak for me
more than for them their sweetest notes:
Who worships thee(you) till music fails
is greater than nightingales

月
威廉·h·戴維士
你的美麗纏繞了我的心和魂,
你美好的月哦,那樣近,那樣明;
你的美麗使我像個小孩兒
要捉著你的光,發出更大的聲音;
小孩舉起每一只胳膊,
要把你捉來抱的'緊緊。
雖然有些鳥兒在夜里吟唱,
由于你的銀光照著它們的頸,
讓我深深的沉默談出我的心
比他們的最美的歌聲更有風韻;
對你的崇敬到了沉默無聲,
那崇敬是超過了你的夜鳴鶯。
【英語詩歌:The Moon】相關文章:
1.英語詩歌:With How SadS teps, O Moon
3.學英語詩歌
5.春天的英語詩歌
6.生命英語詩歌
7.英語春天詩歌
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shige/1837249.htm