“他幸福如神明……”

他幸福如神明,不,但愿這話
不瀆神,他比神明更有福分,
他坐在你對面凝神睇視,
傾聽你笑語綿綿。
你那甜蜜的笑容,勒斯比亞,
會使我頓時失去一切感知;
我一看見你,立即張口結舌,
發不出一絲聲音,
一股纖細的`熱流傳遍全身,
耳內鈴鈴鈴不斷鳴響,
兩只眼睛也好象被蒙住,
如暗夜朦朧不清。
卡圖盧斯呵, 閑逸使你煩悶,
閑逸使你歡娛放縱無拘束。
你可知,閑逸曾使繁盛之邦
宮垣崩塌遭覆滅!①
(《詩集》第51首)
①這首詩前三節是對古希臘女詩人薩福的一首同樣題材
的抒情詩的仿作,第四節步前三節格律,詩人自我提醒無休
止地脫離政治和事業的閑逸生活,可能毀掉他的前程。這首
詩可能作于卡圖盧斯與勒斯比亞戀愛的初期。
【詩歌表達了什么感情】相關文章:
6.感情絕版詩歌
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shige/1798807.htm