《以詩代書答元丹丘》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

青鳥海上來,今朝發(fā)何處。
口銜云錦字,與我忽飛去。
鳥去凌紫煙,書留綺窗前。
開緘方一笑,乃是故人傳。
故人深相勖,憶我勞心曲。
離居在咸陽,三見秦草綠。
置書雙袂間,引領(lǐng)不暫閑。
長望杳難見,浮云橫遠山。
【前言】
《以詩代書答元丹丘》是唐代著名大詩人李白寫給好友元丹丘的一首五言古詩。此詩有個顯著的特點,就是表達上的委婉,以及對好友的深切情誼和掛牽。
【注釋】
⑴《玉佩金珰經(jīng)》:“元始天王與大帝乘碧霞流飆輦,上登九玄之崖。有青鳥來翔,口銜紫書,集于玉軒。”鳥,一作“烏”。
⑵《漢武帝內(nèi)傳》:“盛以云錦之囊。”字,一作“書”。
⑶李善《文選注》:古《白鴻頌》曰:“茲亦耿介,矯翮紫煙。”
⑷《古詩》:“交疏結(jié)綺窗。”李善注:“《說文》曰:綺,文繒也。此刻鏤象之。”《蜀都賦》:“列綺窗而瞰江。”呂向注:“綺窗,雕畫若綺也。”陸機詩:“邃宇列綺窗,蘭室接羅幕。”張銑注:“綺窗,窗為錦綺之文也。”
⑸緘,指書信。方,一作“時”。
⑹《說文》:“勖,勉也。”
⑺《詩經(jīng)·國風(fēng)》:“亂我心曲。”《韻會》:“懷抱曰心曲。”
⑻《楚辭》:“折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居。”
⑼望,一作“嘆”。
【翻譯】
青鳥從海上飛來,現(xiàn)在要去哪里?口里銜著盛有錦囊的書簡,交給我,又忽地飛去。青烏飛走了,直入紫色的云霄,送來的書簡就留在了綺窗的前面。打開信封不由得笑起來,這封信原來是老朋友發(fā)來的。在信中,友人一再情深意切地勉勵我,說他因懷念我而心中憂傷。分別后他就住在咸陽,如今已三次見到秦地的草綠草黃。我把這封信珍貴地藏在袖里,渴望見到友人,眺望遠方。佇望雖久,哪里有友人的身影?只有浮云纏繞著遠方的山崗。
【鑒賞】
《以詩代書答元丹丘》是李白寫給好友元丹丘的一首五言古詩。此詩有個顯著的特點,就是表達上的委婉。
“青鳥”在古代文化中代指信使。傳說漢武帝一直想長生不老,對神特別崇敬,常在承華殿齋戒靜坐,一次他看到兩只青色的鳥圍著大殿飛,他就問東方朔它們是從哪來的,東方朔告訴他說是西王母派來的使者,漢武帝就對青鳥特別尊崇。青鳥在神話傳說中就是西王母的侍從和使者,后來古人用它來代指書信傳遞。“云錦字”與“緘”都是代指書信,云錦本是絲織品的一種,古人在紙張沒有發(fā)明前曾有一段時期將字寫在巾帛上,而云錦是上流社會有一定地位和經(jīng)濟實力的人才用得起的。唐朝已經(jīng)有了紙,在這里用“云錦”代指信,一方面是出于詩歌的美化,另一方面是強調(diào)對朋友來信的珍視。“緘”則在近代也常用,就是指信,原意也和織物有關(guān),因為有個絲旁。
“離居在咸陽,三見秦草綠”,這句說的是元丹丘,不是李白本人,說他和自己分離住在咸陽已經(jīng)有三年了。但是不直說三年,卻道“三見秦草綠”,有些意趣。咸陽那一帶屬“秦”地,三次見到那里的草變綠,換句話說就是經(jīng)歷了三個春天。此詩體現(xiàn)出的這種代指或委婉在中國古典文學(xué)中非常常見,尤其是在男女之間傳情達意的詩詞中,體現(xiàn)了中國古人含蓄的性格。李白也不例外。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shici/990640.htm