《河滿子·湖州作寄益守馮當(dāng)世》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詞。這首詞直接對當(dāng)時的人事安排發(fā)表意見,直接言及國事,并抒發(fā)個人情思和歷史感慨。以下是小編分享的《河滿子》蘇軾詩詞鑒賞,歡迎大家閱讀!
【原文】
河滿子⑴·湖州作寄益守馮當(dāng)世⑵
見說岷峨凄愴⑶,旋聞江漢澄清⑷。但覺秋來歸夢好,西南自有長城⑸。東府三人最少⑹,西山八國初平⑺。
莫負(fù)花溪縱賞⑻,何妨藥市微行⑼。試問當(dāng)壚人在否⑽,空教是處聞名。唱著子淵新曲⑾,應(yīng)須分外含情。
【注釋】
⑴何滿子:詞牌名。唐教坊曲,一名“何滿子”。有雙調(diào)、單調(diào)之分。雙調(diào)者,十二句,六平韻。
⑵益守:益州(治今四川成都)太守。益州為古地名,宋時稱成都府。詞題“益守”,通行諸本作“南守”,今從南宋傅榦《注坡詞》。馮當(dāng)世:馮京,字當(dāng)世,江夏(今武漢市武昌)人。皇祐初進(jìn)士及第,官至參知政事。
⑶見說:聽說。岷峨(mín é)凄愴(chuàng):宋神宗熙寧九年(1076)三月,官府因筑茂州(治今四川茂漢羌族自治縣)城引起與羌人的大規(guī)模武裝沖突,宋軍將士死傷甚眾,隨后羌人也大量慘遭殺戮。岷峨,岷山、峨眉山,均在今四川省。凄愴,凄慘悲傷。
⑷旋:隨即。江漢澄清:指當(dāng)時新任成都知府馮當(dāng)世對羌人實(shí)行招撫政策,因而邊亂不久即告平息。江漢,長江、漢水,這里偏指長江,它流經(jīng)四川省。
⑸長城:古代北方為防備匈奴所筑的城墻,引申指國家所倚賴的能臣良將。
⑹東府:宋代宰相及中書所居稱東府,與樞密院(西府)分掌文武大權(quán)。馮當(dāng)世自熙寧三年至七年擔(dān)任參知政事,當(dāng)住東府。三人最少:與馮當(dāng)世同時擔(dān)任參知政事的韓絳、王珪等人中,馮氏最為年輕。
⑺“西山”句:典出《新唐書·韋皋傳》:韋皋“為劍南西川節(jié)度使,蠻部震服。于是西山羌女、訶陵、南水、白狗、逋租、弱水、清遠(yuǎn)、咄霸八國酋長,皆因皋請入朝”。這里借指馮當(dāng)世安撫羌人,平息邊亂。
⑻花溪:即洗花溪。在成都市西郊,溪畔有杜甫草堂故居,是宋代游賞盛集的地方。藥市:宋時成都每年七月至九月有藥市,藥物豐富,遠(yuǎn)近藥商、游人很多。縱賞:盡情游賞。
⑼微行:指官員便裝出行。
⑽當(dāng)壚人:指卓文君。《史記·司馬相如傳》載,卓文君私奔司馬相如后,因司馬相如家貧,便一起到文君的家鄉(xiāng)臨邛“買一酒舍沽酒,而令文君當(dāng)壚。相如身自著犢鼻裈與保庸雜作,滌器于市中”。于是文君的父親只好分給他們一部分財(cái)物,兩人就回到了成都。當(dāng)壚,坐在壚邊賣酒。護(hù):安置酒甕的土墩。
⑾子淵新曲:《漢書·王褒傳》載,益州刺史王襄聽說王褒是俊才,使他作《中和》《樂職》《宣布》等頌詩,選人依照《小雅·鹿鳴》的樂曲練習(xí)并歌唱。后來漢宣帝召見王褒,曾令其“為圣主得賢臣頌其意”。又侍從太子,太子喜歡王褒所作《甘泉賦》及《洞簫賦》,令后官貴人皆誦讀之。子淵,王褒,字子淵,四川人,漢代文學(xué)家。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shici/474566.htm