《漁家傲·塞下秋來(lái)風(fēng)景異》由范仲淹創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這是一首抒懷詞。以下是小編分享的范仲淹詩(shī)詞漁家傲·塞下秋來(lái)風(fēng)景異鑒賞,歡迎大家閱讀!
【原文】
漁家傲·塞下秋來(lái)風(fēng)景異
作者:范仲淹
塞下①秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去②無(wú)留意。四面邊聲③連角起,千嶂④里,長(zhǎng)煙⑤落日孤城閉。
濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒⑥歸無(wú)計(jì)。羌管⑦悠悠霜滿地⑧。人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。
【注釋】
①塞下:邊地。風(fēng)景異:指景物與江南一帶不同。
②衡陽(yáng)雁去:雁去衡陽(yáng)的倒文。湖南衡陽(yáng)縣南有回雁峰,相傳雁至此不再南飛。
③邊聲:馬嘶風(fēng)號(hào)之類的邊地荒寒肅殺之聲。角:軍中的號(hào)角。
④嶂:像屏障一樣并列的山峰。
⑤長(zhǎng)煙:荒漠上的煙。
⑥燕然未勒:無(wú)破敵之功。燕然:山名,即今蒙古境內(nèi)之杭愛(ài)山。勒:刻石記功。東漢竇憲追擊北匈奴,出塞三千馀里,至燕然山刻石記功而還。燕然未勒:指邊患未平、功業(yè)未成。
⑦羌管:羌笛,因出自羌中,得名。
⑧霜滿地:喻夜深寒重。
【寫作背景】
宋康定元年(1040)至慶歷三年(1043)間,范仲淹任陜西經(jīng)略副使兼延州知州。據(jù)史載,在他鎮(zhèn)守西北邊疆期間,既號(hào)令嚴(yán)明又愛(ài)撫士兵,并招徠諸羌推心接納,深為西夏所憚服,稱他“腹中有數(shù)萬(wàn)甲兵”。這首題為“秋思”的《漁家傲》就是他身處軍中的感懷之作。
【翻譯】
邊境上秋天一來(lái)風(fēng)景全異,向衡陽(yáng)飛去的雁群毫無(wú)留戀的情意。從四面八方傳來(lái)的邊地悲聲隨著號(hào)角響起。重重疊疊的山峰里,長(zhǎng)煙直上落日斜照孤城緊閉。
喝一杯陳酒懷念家鄉(xiāng)遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,可是燕然還未刻上平胡的功績(jī),歸期無(wú)法預(yù)計(jì)。羌人的笛聲悠揚(yáng),寒霜撒滿大地。征人不能入睡,將軍頭發(fā)花白,戰(zhàn)士灑下眼淚。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shici/474425.htm