李璟《望遠行》詩詞鑒賞

望遠行(南唐)李璟
碧砌花光照眼明,朱扉長日鎮(zhèn)長扃。余寒不去夢難成,爐香煙冷自亭亭。
遼陽月,秣陵砧,不傳消息但傳情。黃金窗下忽然驚:征人歸日二毛生。
【注釋】
1、朱扉:紅漆門。(宋)柳永《鳳棲梧》詞之三:“玉砌雕闌新月上,朱扉半掩人相望。”
2、鎮(zhèn):常;永久。(唐)褚亮《詠花燭》:“莫言春稍晚,自有鎮(zhèn)開花。”
3、扃:關門。
4、遼陽:古稱襄平、遼東城,位于遼寧省中部。曾為縣名。今為市名。泛指今遼陽市一帶地方。從公元前3世紀到17世紀,一直是中國東北地區(qū)的政治、經(jīng)濟、文化中心和交通樞紐,也是軍事重鎮(zhèn)。李善:“《漢書》曰:遼東郡有遼陽縣。”(唐)沈佺期《古意呈補闕喬知之》詩:“九月寒砧催木葉,十五征戍憶遼陽。”
5、秣陵:秦漢時期,今南京的稱謂。
6、砧:搗衣聲。(唐)劉滄《秋日山寺懷友人》:“月明遙聽遠村砧。”李白《子夜吳歌》:“長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情。何日平胡虜。良人罷遠征。”李頎《誦魏萬之京》:“關城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。”
7、二毛,指頭發(fā)斑白。
8、征人:指出征或戍邊的軍人。(唐)蘇拯《古塞下》詩:“血染長城沙,馬踏征人骨。”(唐)李益《夜上受降城聞笛》:“不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。”
【自評】
此閨怨詞也。上闋言思婦之處境。以白晝庭院之樂景反襯深閨之孤寂憂愁。“碧砌”一句點明季節(jié),春花、秋花皆可通。與“秣陵砧”照應,余以為秋花最妥,蓋砧聲多現(xiàn)于秋季。“余寒”二句言其徹夜不眠,心如死灰也。下闋言思婦之心境。“遼陽”二句,承“夢難成”三字,言其不寐之因。一遼陽,一秣陵,雖相距千里,但阻不斷情人遙思。兩個意象,一虛一實,精巧別致,情婉動人。二人雖不得見,但以明月寄相思,砧聲傳牽掛。結句直抒其之憂慮,歲月奄忽,美人遲暮,良人宜早歸。一“驚”字傳神,含義豐富。整首小令層次分明,情真意切,手法多變,令人贊嘆。
【譯文】
臺階旁秋花明媚多姿,格外醒目。可惜那兩扇紅漆門卻終日常閉,獨居的女子不曾露面賞花。漫長的夜晚來臨,閨房中殘余之寒氣縈繞不去,那女子輾轉(zhuǎn)反側(cè),久久難以入眠。爐香已冷卻,只有那裊裊上升的青煙獨自游蕩。
戍守遼陽的征人或許正望月,卻不知此時遠在千里的秣陵月下,一位女子臥聽砧聲,聲聲入耳,搗碎寸寸柔腸。秋風吹不盡的砧聲,不曾帶來遠人一點音息,反催人相思無窮。不覺東方既白,金黃的日光照映在窗下。那女子驀地從回憶中驚醒:韶光易逝,良人啊,你可知,你歸來之日,我秀發(fā)已斑白如霜,青春不再!
杜甫《悲陳陶》賞析
悲陳陶
孟冬十郡良家子⑵,血作陳陶澤中水。
野曠天清無戰(zhàn)聲⑶,四萬義軍同日死⑷。
群胡歸來血洗箭⑸,仍唱胡歌飲都市⑹。
都人回面向北啼⑺,日夜更望官軍至。[1]
詞句注釋
⑴陳陶,地名,即陳陶斜,又名陳陶澤,在長安西北。
⑵孟冬:農(nóng)歷十月。十郡:指秦中各郡。良家子:從百姓中征召的士兵。
⑶無戰(zhàn)聲:戰(zhàn)事已結束,曠野一片死寂。
⑷義軍:官軍,因其為國犧牲,故稱義軍。
⑸群胡:指安史叛軍。安祿山是奚族人,史思明是突厥人。他們的部下也多為北方少數(shù)民族人。血:一作“雪”。
⑹都市:指長安街市。
⑺向北啼:這時唐肅宗駐守靈武,在長安之北,故都人向北而啼。都人:長安的人民。[1][2]
白話譯文
初冬時節(jié),從十幾個郡征來的良家子弟,一戰(zhàn)之后鮮血都灑在陳陶水澤之中。
藍天下的曠野如今變得死寂無聲,四萬名兵士竟然在一日之內(nèi)全部戰(zhàn)死。
野蠻的胡兵箭鏃上滴著善良百姓的鮮血,唱著人們聽不懂的胡歌在長安街市上飲酒狂歡。
長安城的百姓轉(zhuǎn)頭向陳陶方向失聲痛哭,日夜盼望唐朝軍隊打回來恢復昔日的太平生活。
創(chuàng)作背景
唐肅宗至德元年(756年)冬,唐軍跟安史叛軍在這里作戰(zhàn),唐軍四五萬人幾乎全軍覆沒。此詩題注:“陳濤斜,在咸陽縣,一名陳陶澤。至德元年十月,房琯與安守忠戰(zhàn),敗績于此。”來自西北十郡(今陜西一帶)清白人家的子弟兵,血染陳陶戰(zhàn)場,景象是慘烈的。杜甫這時被困在長安,詩即為這次戰(zhàn)事而作。[3][4]
文學賞析
這是一場遭到慘重失敗的戰(zhàn)役。杜甫不是客觀主義地描寫四萬唐軍如何潰散,乃至橫尸郊野,而是第一句就用了鄭重的筆墨大書這一場悲劇事件的時間、犧牲者的籍貫和身份。這就顯得莊嚴,使“十郡良家子”給人一種重于泰山的感覺。因而,第二句“血作陳陶澤中水”,便叫人痛心,乃至目不忍睹。這一開頭,把唐軍的死,寫得很沉重。
至于下面“野曠天清無戰(zhàn)聲,四萬義軍同日死”兩句,不是說人死了,野外沒有聲息了,而是寫詩人的主觀感受。是說戰(zhàn)罷以后,原野顯得格外空曠,天空顯得清虛,天地間肅穆得連一點聲息也沒有,好像天地也在沉重哀悼“四萬義軍同日死”這樣一個悲慘事件,渲染“天地同悲”的氣氛和感受。
詩的后四句,從陳陶斜戰(zhàn)場掉轉(zhuǎn)筆來寫長安。寫了兩種人,一是胡兵,一是長安人民。“群胡歸來血洗箭,仍唱胡歌飲都市。”兩句活現(xiàn)出叛軍得志驕橫之態(tài)。胡兵想靠血與火,把一切都置于其鐵蹄之下,但這是怎么也辦不到的,讀者于無聲處可以感到長安在震蕩。人民抑制不住心底的悲傷,他們北向而哭,向著陳陶戰(zhàn)場,向著肅宗所在的彭原方向啼哭,更加渴望官軍收復長安。一“哭”一“望”,而且中間著一“更”字,充分體現(xiàn)了人民的情緒。
陳陶之戰(zhàn)傷亡是慘重的,但是杜甫從戰(zhàn)士的犧牲中,從宇宙的沉默氣氛中,從人民流淚的悼念,從他們悲哀的心底上仍然發(fā)現(xiàn)并寫出了悲壯的美。它能給人們以力量,鼓舞人民為討平叛亂而繼續(xù)斗爭。
從這首詩的寫作,說明杜甫沒有客觀主義地展覽傷痕,而是有正確的指導思想,他根據(jù)戰(zhàn)爭的正義性質(zhì),寫出了人民的感情和愿望,表現(xiàn)出他在創(chuàng)作思想上達到了很高的境界。[
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shici/1666064.htm