邁克爾杰克遜先生終于入土為安了。
寫下這句話,我并沒有幸災樂禍的意思。因為咱們中國有一句古話叫做“人死為大”,更何況我和杰克遜先生一不沾親二不帶故、往世無怨今世無仇。我還不至于無聊到在他死后大放馬后炮,對他揪辮子、戴帽子、打棍子、捅刀子,惹得他老人家炸尸從墳墓里跳出來千里迢迢漂洋過海跑到中國來找我的麻煩。
但是,我受夠了關于杰克遜新聞,煩透了別人跟我談杰克遜。
對于杰克遜,我只了解一點:他是美國流行音樂巨星。而且,就算這點基本認識也是從傳媒鋪天蓋地的宣傳報道中得知的。因為一來我的英文水平比我上幼兒園中班的兒子好不到哪兒去,二者我五音不全,唱中文歌尚且跑調,遑論唱對于許多人來說不啻于陽春白雪的英文歌曲!所謂“無知者無畏”。因此,對于我來說,杰克遜先生與普通的外國人并沒有什么兩樣,非我族類而已。我沒聽過他的音樂(就算聽也聽不懂),所以不是他的粉絲;我從未立志從事音樂工作,所以他也絕不是我心目中的神。
但是,有許多人動不動就談杰克遜。好象杰克遜是他親戚、是他哥們,是他的海外關系。不僅說起杰克遜事無巨細、無所不知,言辭之間更是無比崇拜、高山仰止。還有離譜的,一說起杰克遜的死,立即如喪考妣、痛哭流涕!我就納了悶了,同樣是中國人,跟杰克遜的感情咋就這么不同呢?
前些天在家里看電視,看到了一臺音樂選秀節目。某一女選手登臺演唱了一首英文歌曲。鑒于自己的英語水平,也基于對文化人的崇敬,我正襟危坐、畢恭畢敬地看她唱完了。之所以說看而不說聽,因為聽是聽不懂的,所以只能看。只見她一詠三嘆,唱得動情之至,最后甚至于淚流滿面。這姑娘唱完了,整場鴉雀無聲。估計主持人都被她雷蒙了。愣了半晌才說:“前面的比賽你都唱中文歌,今天怎么會選唱杰克遜的歌呢?”姑娘一邊擦眼淚,一邊哽咽著說:“我是從小聽杰克遜的歌長大的,現在他已經離我們而去了,我今天選唱他的歌就是為了表達對他的懷念!”此言一出,我不禁仰慕之情頓生:瞧瞧人家,多么良好的教育(從小學英語),多么高雅的愛好(外國音樂),多么高尚的情操(緬懷逝者)!但是,當評委品評完了,我突然有一種吃了一只臭蟑螂的感覺。一位來自香港音樂圈的評委猶豫了很久才開口說話,估計也夠為難這哥們的了。他說:“你的演唱很動情,很投入,完全表達了你對杰克遜的深厚感情,但是,你對這首歌的把握還不夠準確,特別是對英文單詞的咬字和發音還有待提高……”結果不言而喻,在觀眾投票后,她被淘汰了。
請原諒我的小人心態:看到這個結果,我笑得打跌。在我這樣的外行面前顯擺,我當然聽不出她唱的好不好、對不對。但在評委這樣的專家面前班門弄斧,露餡了吧!還“從小聽杰克遜的歌長大的”,只怕杰克遜家的門朝哪邊開都不知道吧!一個中國人,一個二十出頭的小姑娘,拿一個死人來作噱頭,何苦來哉!想起她痛哭流涕的樣子,我相信許多人都會被惡心的想揍她。當然,對于那位專業、誠實而厚道的評委,我也要致以崇高的敬意。因為如果不是他捅破這個謊言,我非被她愚弄了不可。
如果說這位姑娘為了投身娛樂圈而拿杰克遜做噱頭還情有可原的話,有些人為了顯示自己有文化、有品位而奢談杰克遜就不僅可笑而且可恥了。
杰克遜葬禮那天,被朋友拉去參加一個飯局。同桌男男女女八、九個人。其中有一小子,我認識他六、七年,一向不喜歡他裝腔作勢、裝神弄鬼。席間,他照例高談闊論,胡侃神吹。談到杰克遜,他更是口水多過茶,不僅對關于杰克遜的各種小道消息、奇聞軼事了如指掌,還說聽過杰克遜的個人演唱會,有一張杰克遜親筆簽名的CD。聽得同桌吃飯的幾個美眉一驚一乍的,對他傾慕不已。這些倒還罷了。吹到最后,這小子居然長嘆了一口氣,無限深情地說:“杰克遜的音樂前無古人、后無來者,他的離去實在是讓人痛心之至啊!”聽了他這句話,我幾欲作嘔,怒不可遏。很不應該地做了那位評委做的事,說:“哥們,你就別裝啦!大家認識這么多年誰還不了解誰啊?你的英語水平除了會哈嘍拜拜之外,再說一句完整的聽聽!”
我沒有文化,所以請你別對牛彈琴跟我談杰克遜。如果你有文化,也是真正的音樂人,懂杰克遜的音樂,請你在心里緬懷他,別滿世界嚷嚷。如果你跟我一樣沒文化,就別充大尾巴狼,到處跟人談杰克遜。一是總拿一個死人說事不大地道,二是萬一杰克遜先生半夜里來找你這個海外知己談音樂,恐怕會把你嚇死!
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/sanwen/770001.htm