引導語:以下是小編為大家推薦的沁園春·宿靄迷空,希望能幫到大家,還要了解更多資訊,請關注應屆畢業生文學網(http://www.nvnqwx.com/wenxue)。
沁園春·宿靄迷空
朝代:宋代
作者:秦觀
原文:
宿靄迷空,膩云籠日,晝景漸長。正蘭皋泥潤,誰家燕喜;蜜脾香少,觸處蜂忙。盡日無人簾幕掛,更風遞、游絲時過墻。微雨后,有桃愁杏怨,紅淚淋浪。
風流存心易感,但依依佇立,回盡柔腸。念小奩瑤鑒,重勻絳蠟;玉龍金斗,時熨沉香。柳下相將游冶處,便回首、青樓成異鄉。相憶事,縱蠻箋萬疊,難寫微茫。
【譯文及注釋】
【譯文】
昨夜殘存的霧氣彌散在天空,厚厚的云層遮住了太陽,夏日漸長。長滿蘭草的曲折的水澤濕潤了泥土。燕子銜起泥土,飛去筑巢。蜂房香氣漸少,蜜蜂都到處忙著采蜜。庭院深深,簾幕低垂。只見一陣風吹,把昆蟲吐出的游絲吹過了墻來。微雨輕撫,窗外桃花杏花的枝頭有水珠如淚滴般不住滴下。
我想起了從前那一段風流往事,戀戀不舍得站在那里,內心無限痛苦。想起她對鏡梳妝,想起她用熏籠里的熨斗熨燙衣服。當年我與她在柳下相伴游玩,多么的歡欣。如今回首往事,那青樓已成了異鄉,不禁無限傷懷。回憶我們之間的往事,縱使有千萬張紙箋,也難以表達我的一腔相思。
注釋
1、宿靄:隔夜猶存的霧氣。
2、膩云:肥厚的云層。
3、晝景:日光。
4、蘭皋:長著蘭草的河岸。
5、蜜脾:蜜蜂營造連片的蜂房,釀蜜其中,其形如脾,故名。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qinyuanchun/283155.htm