湘天風(fēng)雨破寒初,深沉庭院虛。麗譙吹罷《小單于》,迢迢清夜徂。
鄉(xiāng)夢(mèng)斷,旅魂孤,崢嶸歲又除。衡陽猶有雁傳書,彬陽和雁無。
【注釋】:
①湘天:指湖南地域的天空。
②麗譙:城門上的高樓。
③徂:往,過去。
④崢嶸:不同尋常,指堅(jiān)難歲月。
⑤衡陽:今湖南衡陽市。
【譯文】:
湘南的天氣現(xiàn)在正好是風(fēng)雨大作,初初的帶來寒氣的時(shí)候。深深的庭院空蕩無人。一位麗人在華麗的小樓上吹奏著“小單于”的樂曲,漫漫的清冷的長(zhǎng)夜,就這樣漸漸的過去。思鄉(xiāng)的夢(mèng)被無故打斷,定我一個(gè)人感到特別孤獨(dú),那種寂寞的情懷實(shí)在無法向人訴說。現(xiàn)在正是萬家團(tuán)圓的團(tuán)年夜。衡陽還可以有鴻雁傳書捎信。這郴陽比衡陽還遠(yuǎn),所以連鴻雁影子都見不到,更是沒有家鄉(xiāng)的消息。
【賞析】:
這首詞是歲暮思鄉(xiāng)之作。秦觀于襟哲宗紹圣四處(1097年)末在湖南郴陽(即郴州)所寫。除夕這夜,世人闔家守歲,除舊迎新,可是對(duì)于貶謫他鄉(xiāng)的詞人來講,卻倍感孤獨(dú)凄涼。整首詞的情調(diào)比較低沉,蘊(yùn)含著作者許我年的痛苦和磨難。湘天風(fēng)雨,庭院深虛,笛曲比咽,長(zhǎng)夜迢遙,作者寫鄉(xiāng)思旅愁烘染了足夠的氛圍,之后集中傾瀉愁懷,家鄉(xiāng)遠(yuǎn),夢(mèng)魂單,又到歲除時(shí)節(jié),鄉(xiāng)音渺無,其謫居之凄苦況味,可以想見。結(jié)尾兩句雖然用典,但不著痕跡,且富有情韻,非常貼切地表現(xiàn)了詞人當(dāng)時(shí)的衷苦這情。本詞上闕定居人寒之認(rèn),庭院深沉空寂,樓頭畫仍聲哀,清夜浸長(zhǎng)人孤獨(dú)的愁緒言,已到了度日如年的境地。最后兩句,真實(shí)地寫出了作者身在貶所,舉目無親,孤凄無援。鄉(xiāng)夢(mèng)斷,旅魂孤,崢嶸歲又除。這里以“夢(mèng)斷”、“魂孤”寫其遠(yuǎn)謫湘南,羈旅悲傷孤獨(dú)的愁緒。“崢嶸”者, 是對(duì)其仕途生涯不同尋常的艱難,坎坷的深切感受。全詞景凄情哀,意境黯然;語辭哀婉,韻調(diào)低沉凄楚。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qinguan/510822.htm