《減字木蘭花·天涯舊恨》是宋代詞人秦觀的作品。此詞上片寫女子獨自凄涼,愁腸欲絕;下片寫百無聊賴的女主人公困倚危樓。全詞通體悲涼,可謂斷腸之吟,先著力寫內心,再著重寫外形,觸物興感,借物喻情,詞采清麗,筆法多變,細致入微地表現了女主人公深重的離愁,抒寫出一種深沉的怨憤激楚之情。詞中出語凝重,顯出沉郁頓挫的風致,抑揚分明,有強烈的起伏跌宕之感。
減字木蘭花
秦觀
天涯舊恨,獨自凄涼人不問。欲見回腸,斷盡金爐小篆香。
黛蛾長斂,任是春風吹不展。困倚危樓,過盡飛鴻字字愁。
【譯文】
天涯阻隔,我充滿過去的舊恨,獨自一個人,生活再孤單也無人來關懷。想知道我現在是怎樣的慘淡,就像金爐里的篆香。黛色的蛾眉緊鎖著,春風溫柔地吹,也不能使它舒展。因為愁情太深太濃,她的心里無比憂愁。她困倦地依靠在高樓,眼看著一隊隊排成一字形飛過長空的鴻雁,似乎象一個一個的愁字。
【注釋】
①回腸:容心中憂愁不安,仿佛腸子初牽轉一樣。
②小篆香:喻盤香或 繞的香煙。此處指香煙。將香做成篆文,準十二辰,凡一百誘導刻,可燃一晝夜。
③ 黛娥:畫的蛾眉,指美眉。
【譯文二】
遠隔天涯舊恨綿綿,凄凄涼涼孤獨度日無人問訊。要想知道我是如何愁腸百結,就像金爐中燃盡的篆香。
長眉總是緊鎖,任憑春風勁吹也不舒展。困倦地倚靠高樓欄桿,看那高飛的雁行字字都是愁。
【評點】
本篇寫一個閨中女子在春天思念心上人的離愁別恨。上片描寫了女子獨自凄涼的情景,令人肝腸寸斷,不忍心再讀下去;下片則寫主人公因為百無聊賴,懶洋洋地倚靠著危樓。
全詞一反常態,沒有直接描寫狀物,而是著力描寫主人公的內心活動,借物言情,加上語言清麗優美,筆法變化多端,觀察細致入微,使得主人公凄涼無比的形象躍然紙上,同時也抒發了自己內心深深的凄怨之情。“天涯”、“舊恨”說明和所思念的人已經分離很久了,并且遠隔千山萬水,只簡單的“天涯舊恨”四個字就從時間和空間上道出了思念的痛苦。在這么凄涼痛苦的時刻,竟然沒有人來同情和關心主人公,她心中的失落和難堪自是不必言了。開篇兩句里既充滿了主人公對心上人的濃濃的思念之情,也暗含了怨意。接著以“篆香”來喻主人公九曲回腸復雜心情,新奇貼切。盤篆曲曲繞繞,就像人的回腸百轉一樣,所以詞人觸景生情,有感而發,感情非常真摯。“斷盡”二字將主人公愁不勝愁的強烈感情表現得淋漓盡致。這兩句的感情基調仍然是哀怨感傷,卻多了一分沉痛憤慨。上片前兩句是直抒胸臆,表達主人公的怨情,后兩句則由景及情,有感而發。
下片開始兩句則筆鋒一轉,從描寫主人公的內心活動轉而描寫外部表情。按照一般的自然規律,和煦的春風能給世間萬物帶來勃勃生機,一定也能把人的愁眉吹展開。哪知黛蛾依舊長斂,即使春風再怎么吹拂,它也不能舒展,由此可見,主人公的愁怨有多深。結尾兩句揭示了主人公愁眉不展的原因。“困倚”、“過盡”說明主人公盼望之久,失望之深。古代有鴻雁傳書的說法,但天上的大雁來來往往,卻始終沒有心上人的任何訊息,所以主人公心里更加愁苦了。
全詞兩句一韻,四韻蟬聯,逐層抒寫女子愁怨,突出鮮明且韻律十足。全詞語言清麗,委婉纏綿,令人肝腸寸斷,感人肺腑。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qinguan/354079.htm