導(dǎo)語(yǔ):《踏莎行·郴州旅舍》是宋代詞人秦觀的作品。詞人因黨爭(zhēng)遭貶,遠(yuǎn)徒郴州(今屬湖南),精神上倍感痛苦。全詞以委婉曲折的筆法,抒寫(xiě)了失意人的凄苦和哀怨的心情,流露了對(duì)現(xiàn)實(shí)政治的不滿。以下是由應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編為您整理的秦觀《踏莎行·郴州旅舍》賞析,歡迎閱讀!

霧失樓臺(tái),月迷津渡,桃源望斷無(wú)尋處。可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽(yáng)暮。
驛寄梅花,魚(yú)傳尺素,砌成此恨無(wú)重?cái)?shù)。郴江幸自繞郴山,為誰(shuí)流下瀟湘去?
注釋
①津渡:渡口。
②可堪:那堪。
③驛寄梅花:陸凱在《贈(zèng)范曄》中有“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊寄一枝春。”
④魚(yú)傳尺素:《古詩(shī)》中有“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)。”
⑤幸自:本自,本來(lái)是。
⑥為誰(shuí):為什么。
譯文
霧迷蒙,樓臺(tái)依稀難辨,
月色朦朧,渡口也隱匿不見(jiàn)。
望盡天涯,理想中的桃花源,無(wú)處覓尋。
怎能忍受得了獨(dú)居在孤寂的客館,春寒料峭,
斜陽(yáng)西下,杜鵑聲聲哀鳴!
遠(yuǎn)方的友人的音信,寄來(lái)了溫暖的關(guān)心和囑咐,
卻平添了我深深的別恨離愁。
郴江啊,你就繞著你的郴山流得了,
為什么偏偏要流到瀟湘去呢?
背景
此詞為作者紹圣四年(1097)作者因坐黨籍連遭貶謫于郴州旅店所寫(xiě)。表達(dá)了失意人的凄苦和哀怨的心情,流露了對(duì)現(xiàn)實(shí)政治的不滿。
紹圣四年,作者因新舊黨爭(zhēng)先貶杭州通判,再貶監(jiān)州酒稅,后又被羅織罪名貶謫郴州,削去所有官爵和俸祿;又貶橫州,此詞作于離郴前,寫(xiě)客次旅舍的感慨。
元祐六年七月,蘇軾受到賈易的彈劾。秦觀從蘇軾處得知自己亦附帶被劾,便立刻去找有關(guān)臺(tái)諫官員疏通。秦觀的失態(tài)使得蘇軾兄弟的政治操行遭到政敵的攻訐,而蘇軾與秦觀的關(guān)系也因此發(fā)生了微妙的變化。有人認(rèn)為,這首《踏莎行》的下闋,很可能是秦觀在流放歲月中,通過(guò)同為蘇門友人的黃庭堅(jiān),向蘇軾所作的曲折表白。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qinguan/320613.htm