引導(dǎo)語(yǔ):秦觀的《千秋歲》詞是作于處州,至衡陽(yáng)后抄錄呈給太守孔毅甫,下面是小編收集的這首詞的譯文,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
《千秋歲》
秦觀
水邊沙外,
城郭春寒退。
花影亂,
鶯聲碎。
飄零疏酒盞,
離別寬衣帶。
人不見,
碧云暮合空相對(duì)。
憶昔西池會(huì),
鵷鷺同飛蓋。
攜手處,
今誰(shuí)在?
日邊清夢(mèng)斷,
鏡里朱顏改。
春去也,
飛紅萬點(diǎn)愁如海。
譯文:
淺淺春寒,從溪水邊、城郭旁悄一悄地溜走了。花影搖曳,鶯聲嚦嚦。因人在外地漂零,不能在一起喝酒,彼此相思,衣帶也寬松了。所等之人遲遲不來,同自己相對(duì)的只有黃昏天邊的碧云。一憶往昔汴京金明池相會(huì),同僚們一塊乘車出游。握手言觀處,今日還有誰(shuí)在?回到皇帝身邊的好夢(mèng)破滅了,一照鏡子才發(fā)現(xiàn)容顏漸老。好的光景不再,官僚們的愁苦如海深。
鑒賞:
這是秦觀借描寫春景春情,集中表現(xiàn)交織在一起的今與昔、政治上的不幸和愛情上的失意,抒發(fā)貶謫之痛、飄零之愁的一首詞作。
上片著重寫今日生活情景。首寫眼前景致,“水邊沙外,城郭春寒退”二句,點(diǎn)明地點(diǎn)、時(shí)令,輕輕著筆,樸實(shí)自然。緊接著“花影亂,鶯聲碎”二句,細(xì)寫春景特色,以“亂”字狀花之紛繁,“碎”字表鶯聲盈耳,用筆尤工,各極其妙,洋溢著對(duì)自然的喜愛之情。“飄零”以下四句,忽而由喜轉(zhuǎn)悲,由春景春情轉(zhuǎn)寫遠(yuǎn)謫索居,形體瘦損,不復(fù)有以往對(duì)酒當(dāng)歌之情,轉(zhuǎn)折有致,詞情哀怨。歇拍“人不見,碧云暮合空相對(duì)”二句,人情艷情,孤情凄情,蘊(yùn)藉含蓄,耐人尋味。
下片抒發(fā)由昔而今的生活之情。換頭直點(diǎn)昔日西池宴集,以“鴆鷺同飛蓋”描寫其盛況。比喻形象,用語(yǔ)簡(jiǎn)明,隱含著不能忘懷的情味。“攜手處”以下四句,又由昔而今,由喜而悲,景物依舊,諸友卻已飄泊云散。委婉曲折,纏宛凄側(cè)。結(jié)尾“春去也,飛紅萬點(diǎn)愁如海”,再由眼前想到今后。“飛紅萬點(diǎn)”是春歸的自然寫照,“愁如海”卻新奇絕妙。這兩句既是惜春春去,又是對(duì)前途的無望。
此詞在內(nèi)容上由春景春情引發(fā),由昔而今由今而昔,由喜而悲,由悲而怨,把政治上的不幸和愛情上的失意融為一體,集中抒發(fā)了貶徙之痛,飄零之苦。在藝術(shù)上一波三折,一唱三嘆,蘊(yùn)藉含蓄,感人肺腑;以景結(jié)情,境界深遠(yuǎn),余味無窮。
新舊黨爭(zhēng),損害的不只秦觀一人,所以此詞抒發(fā)的感情是具有一定的普適意義的,蘇軾、黃庭堅(jiān)、孔平仲、李之儀等人都有和詞存今,可見對(duì)“元祜黨人”震動(dòng)之大,感觸之深。
詞中所體現(xiàn)的情感極為悲傷,充分體現(xiàn)這位“古之傷心人”(馮煦語(yǔ))的性格特征。即:當(dāng)他身處逆境之時(shí).往往不能自拔,無法像蘇軾那樣,善于自我解脫,而是自嘆、自傷,一往而深,直至于死。所以,當(dāng)他的朋友看到這首詞的時(shí)候,即擔(dān)心其“不久于世”(后作者逝于五年后)。這也就是作者所謂獨(dú)具善感“詞心”的體現(xiàn)。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qinguan/253056.htm